< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.

< Maahmaahyadii 3 >