< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.

< Maahmaahyadii 3 >