< Maahmaahyadii 29 >

1 Kii inta wax badan la canaanto ka madax adkaadaa, Dhaqso buu u jabi doonaa, dawona ma leh.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Markii kuwa xaqa ahu amarka haystaan, dadku wuu reyreeyaa, Laakiinse markii kuwa sharka lahu xukunka wataan, dadku wuu taahaa.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 Kii xigmad jecelu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse kii dhillooyin raacaa maalkiisuu khasaariyaa.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Boqorku gar buu dalka ku dhisaa, Laakiinse kii laaluush jecelu wuu dumiyaa.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 Ninkii deriskiisa faaniyaa Shabag dabin ah ayuu cagihiisa hor dhigaa.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Ninkii shar ah xadgudubkiisa waxaa ku jira dabin, Laakiinse kii xaq ahu waa iska heesaa oo reyreeyaa.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Kii xaq ahu wuxuu ka war hayaa dacwadda masaakiinta, Laakiinse kii shar ahu ma yaqaan aqoontaas.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Kuwa wax quudhsadaa magaalay dab qabadsiiyaan, Laakiinse kuwa caqliga lahu cadhay qabowjiyaan.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Haddii nin caqli leh nin nacas ah la doodo, Nasasho ma jirto hadduu cadhoodo iyo hadduu qosloba.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Dhiigyocabyadu kii kaamil ah way neceb yihiin, Laakiinse kuwa qumman waxay doondoonaan inay naftiisa badbaadshaan.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 Nacasku cadhadiisa oo dhan buu soo saaraa, Laakiinse kii caqli lahu dib buu u ceshadaa, wuuna aamusnaadaa.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Haddii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Miskiinka iyo khaayinku way wada kulmaan, Oo labadoodaba Rabbigu indhahooduu iftiimiyaa.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Boqorkii daacadnimo masaakiinta ugu xukuma, Carshigiisu wuu dhisnaan doonaa weligiisba.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 Usha iyo canaantu caqli bay keenaan, Laakiinse ilmihii layska daayaa ceeb buu hooyadiis u soo jiidaa.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Markii kuwa sharka lahu bataan, xadgudub baa sii kordha, Laakiinse kuwa xaqa ah ayaa dhiciddooda arki doona.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Wiilkaaga edbi, oo isna wuu ku nasin doonaa, Haah, naftaada wuu ka farxin doonaa.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Markii aan muujinu jirin dadku waa halligmaa, Laakiinse kii sharciga dhawraa waa barakaysan yahay.
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Addoon hadal kuma edeb yeesho, Waayo, in kastoo uu garanayo ka jawaabi maayo.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Ma aragtay nin hadalkiisa ku degdega? Kaas waxaa ka rajo roon nacas.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Kii addoonkiisa si wanaagsan u soo koriya tan iyo yaraantiisa, Ugu dambaysta wiil buu u noqon doonaa.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 Ninkii xanaaq badanu muran buu kiciyaa. Ninkii cadho kululuna xadgudub buu badsadaa.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 Nin kibirkiisu hoos buu u dejin doonaa, Laakiinse kii is-hoosaysiiyaa sharaf buu heli doonaa.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Ku alla kii tuug la shirkoobaa naftiisuu nacaa, Habaarkuu maqlaa, laakiinse waxba kama sheego.
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 Dadka ka cabsashadiisu wax bay dabtaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeyaa wuu nabad geli doonaa.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Kuwo badan baa taliyaha raallinimo ka doona, Laakiinse dadka garsooriddiisu waxay ka timaadaa xagga Rabbiga.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 Ninkii xaqdaranu waa u karaahiyo kuwa xaqa ah, Oo kii jidka ku qummanuna waa u karaahiyo kii shar ah.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

< Maahmaahyadii 29 >