< Maahmaahyadii 26 >
1 Sida wakhtiga kulul aan baraf cad ugu habboonayn, oo wakhtiga beergooyska aan roob ugu habboonayn, Ayaan sharaf nacas ugu habboonayn.
Como la nieve en el verano, y la lluvia durante la siega, así cuadran al necio los honores.
2 Sida shimbir iska wareegaysa iyo sida dabafallaadh iska duulaysa, Ayaan habaarkii sababla'aan ahu cidna ugu dhacayn.
Como el pájaro que escapa y como la golondrina en vuelo, así es la maldición injusta: no se cumple.
3 Jeedal faras buu ku habboon yahay, dacayna dameer, Ulina dhabarka nacaska.
El látigo para el caballo, el cabestro para el asno, y la vara para las espaldas del insensato.
4 Nacas ha ugu jawaabin sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo aad sidiisa oo kale noqotaaye.
No respondas al necio según su necedad, para que no te hagas semejante a él.
5 Nacas ugu jawaab sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo uu isla caqli weynaadaaye.
Responde al necio como su necesidad se merece, para que no se considere como sabio.
6 Kii nacas gacantiis farriin u sii dhiibaa Cagahuu iska gooyaa oo khasaaruu cabbaa.
Quien despacha los negocios por medio de un tonto, es como el que se corta los pies y padece daño.
7 Sida lugaha curyaanku u laalaadaan Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
Como al cojo le bambolean las piernas, así es el proverbio en la boca del necio.
8 Kii nacas sharaf siiyaa Wuxuu la mid yahay mid wadhaf dhagax ku xidha oo kale.
Dar honra a un necio es como ligar la piedra a la honda.
9 Sida qodaxdu u dhex gasho sakhraan gacantiis, Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
Una espina que se clava en la mano de un borracho, eso es el proverbio en la boca del fatuo.
10 Kii nacaska ama kuwa jidka maraya kiraystaa Waa sida qaansoole dadka oo dhan dhaawaca oo kale.
Como arquero que hiere a todos, así es el que toma a sueldo a necios y vagabundos.
11 Nacas nacasnimadiisa ku noqnoqdaa Waa sida eey mantaggiisa ku noqnoqda oo kale.
Como perro que vuelve sobre su vómito, así es el necio que repite sus necedades.
12 Nin isla caqli weyn ma aragtay? Waxaa isaga ka rajo roon nacas.
Si ves a un hombre que se tiene por sabio, confía más en un loco que en él.
13 Ninkii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa waddada jooga; Libaax baa jidka taagan.
Dice el perezoso: “Hay un león en el camino, en las calles está un león.”
14 Sida albaabku birihiisa ugu noqnoqdo, Ayaa kii caajis ahuna sariirtiisa isugu rogrogaa.
La puerta gira sobre su quicio, y sobre su cama el haragán.
15 Kii caajis ahu wuxuu gacantiisa geliyaa xeedhadiisa, Oo inuu afkiisa ku soo celiyona waa ku dhib isaga.
El perezoso mete su mano en el plato, pero le da fatiga el llevarla a la boca.
16 Kii caajis ahu waa iskala caqli badan yahay Toddoba nin oo xigmad ku jawaabi karta.
Se imagina el perezoso ser más sabio que siete que saben dar respuestas prudentes.
17 Kii isagoo jidka iska maraya isku dhex dara dirir aanu waxba ku lahayn, Wuxuu la mid yahay mid eey dhegaha qabta oo kale.
Agarra un perro por las orejas quien, al pasar, se mete en riñas de otros.
18 Sida nin waalan oo rida dab, Iyo fallaadho, iyo dhimasho,
Como el loco que arroja llamas, saetas y muerte,
19 Ayuu yahay kii intuu deriskiisa khiyaaneeyo, Haddana yidhaahda, Miyaanan cayaarayn?
así es el que engaña a su prójimo, y le dice luego: “Solo lo hice por broma.”
20 Xaabola'aanta dabku waa bakhtiyaa, Oo meeshii aan mid xan badanu jooginna muranku waa ka joogsadaa.
Faltando la leña, se apaga el fuego; así también, si no hay chismoso, cesa la discordia.
21 Sida dhuxuli raran u sii shiddo, qoryona dab u sii belbeliyaan, Ayuu ninkii muran badanuna dirir u sii kiciyaa.
Como el carbón para las brasas y la leña para el fuego, así es, el rencilloso para atizar contiendas.
22 Kii xan badan erayadiisu waa sida cunto macaan, Oo waxay ku degaan meelaha caloosha ugu hooseeya.
Las palabras del chismoso son como golosinas, mas penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
23 Bushimihii macaan iyo qalbigii shar lehba Waxay la mid yihiin weel dhoobo ah oo lagu dahaadhay lacag wasakhdeed.
Como barniz de plata sobre vasija de barro, así son los labios lisonjeros y un corazón ruin.
24 Kii wax necebu bushimihiisuu isku yeelyeelaa, Laakiinse uurkiisuu khiyaano ku kaydsadaa.
El que odia disfraza sus labios, pero en su interior maquina engaños.
25 Markuu si wacan u hadlo ha rumaysan, Waayo, waxaa qalbigiisa ku jira toddoba karaahiyo.
Cuando habla en tono suavísimo, no te fíes de él; pues en su corazón abriga siete abominaciones.
26 In kastoo nacaybkiisu khiyaano isku daboolo, Xumaantiisa ayaa shirka lagu hor muujin doonaa.
Esconde su odio con disimulo; mas su falsía será descubierta en pública asamblea.
27 Ku alla kii bohol qodaaba isagaa ku dhex dhici doona, Oo kii dhagax giringiriyana, isaguu ku soo rogman doonaa.
El que cava una fosa, cae en ella, y la piedra se echa encima del que la hace rodar.
28 Carrabkii been sheega wuxuu neceb yahay kuwuu dhaawacay, Oo afkii wax faaniyaana wuxuu ka shaqeeyaa baabba'.
La lengua mentirosa odia a quienes hirió, y la boca lisonjera es causa de la ruina.