< Maahmaahyadii 24 >

1 Dad shar leh ha ka masayrin, Hana jeclaysan inaad iyaga la joogtid.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 Waayo, qalbigoodu wuxuu ka fikiraa kharribaad, Oo bushimahooduna waxay ku hadlaan belaayo.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Guri wuxuu ku dhismaa xigmad, Wuxuuna ku taagnaadaa waxgarasho,
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência se estabelece:
4 Qawladuhuna aqoontay kaga buuxsamaan Maal kasta oo qaali ah oo qurux badan.
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Ninkii caqli lahu xoog buu leeyahay, Oo ninkii aqoon lahuna itaal buu sii korodhsadaa.
E o varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Waayo, waa inaad talo wanaagsan ku dagaallantaa, Oo waxaa taliyayaal badan la jirta nabadgelyo.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Xigmaddu nacaska way ka dheer tahay, Isagu xagga iridda afkiisa kuma kala qaado.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
8 Kii ku fikira inuu xumaan sameeyo, Waxaa loogu yeedhi doonaa belaayo-sameeye.
Aquele que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Fikirka nacasnimadu waa dembi, Kii wax quudhsadaana waa u karaahiyo dadka.
O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Maalinta dhibaatada haddaad liicdid, Itaalkaagu waa yar yahay.
Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será estreita.
11 Samatabbixi kuwa dhimashada loo wadayo, Kuwa ku dhow in la gowracona dib uga qabo.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Haddaad tidhaahdid, Bal eeg, waxan ma aannu garanayn, Kan qalbiyada miisaamaa miyaanu ka fiirsanayn? Oo kan naftaada dhawraa miyaanu ogayn? Oo miyaanu isagu nin walba ugu abaalgudayn sida shuqulkiisu yahay?
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o entenderá? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Wiilkaygiiyow, malab cun, waayo, wuu wanaagsan yahay, Oo waxaad cuntaa awlallada malabka, taas oo kuu dhadhan macaan.
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Oo xigmadda aqoonteeduna sidaasoo kalay naftaada u ahaan doontaa, Oo haddaad iyada heshid waxaa jiri doona abaalgud, Oo rajadaaduna ma go'i doonto.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Sida nin shar leh, ha u gabban kan xaqa ah gurigiisa, Oo rugtiisa nasashadana ha kharribin.
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Waayo, nin xaq ahu toddoba goor buu dhacaa, wuuna soo sara kacaa haddana, Laakiinse kuwa sharka leh waxaa lagu afgembiyaa belaayo.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal
17 Ha rayrayn markuu cadowgaagu dhaco, Oo qalbigaaguna yaanu farxin markuu turunturoodo,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 Waayo, waaba intaas oo Rabbigu taas arkaa, oo ay shar la ahaato indhihiisa, Oo uu dabadeedna cadhadiisa ka soo celiyaa isaga.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Xumaanfalayaasha aawadood ha isku dhibin, Kuwa sharka lehna ha ka masayrin,
Não te indignes acerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 Waayo, kii shar leh abaalgud ma heli doono, Oo laambadda xumaanfalayaashana waa la bakhtiin doonaa.
Porque o maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Wiilkaygiiyow, Rabbiga iyo boqorkaba ka cabso, Oo ha ku darsamin kuwa isrogrog badan,
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudança.
22 Waayo, belaayadoodu si degdeg ah ayay u soo kici doontaa, Oo bal yaa yaqaan baabbi'inta labadoodaba?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles ambos quem a sabe?
23 Oo weliba waxyaalahanuna waa wixii ay kuwa caqliga lahaa yidhaahdeen. In dadka garsooridda loogu kala eexdaa ma wanaagsana.
Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Kii kan shar leh ku yidhaahda, Xaq baad tahay, Dadyowga ayaa habaari doona, oo quruumuhuna way karhi doonaan isaga,
O que disser ao ímpio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Laakiinse kuwii isaga canaantaa farxad bay yeelan doonaan, Oo dushoodana waxaa ku soo degi doonta barako wanaagsan.
Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a benção do bem
26 Kii jawaab qumman ku jawaabaa Bushimuhuu dhunkadaa.
Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Shuqulkaaga dibadda ku hagaajiso, Oo beerta ku diyaarso, Oo dabadeedna gurigaaga dhiso.
Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Deriskaaga sababla'aan markhaati ha ku furin, Oo bushimahaagana ha ku khiyaanayn.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Hana odhan, Wixii uu igu sameeyey oo kale ayaan ku samayn doonaa, Oo ninkii sidii shuqulkiisu ahaa ayaan u abaalmarin doonaa.
Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Waxaan ag maray ninka caajiska ah beertiisa, Iyo ninka garaadka daran beercanabkiisa,
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Oo bal eeg, kulligood waxaa ka baxay qodxan, Oo dhammaantoodna waxaa qariyey maraboob, Oo derbigoodii dhagaxa ahaana waa dumay.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície coberta de ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Markaasaan eegay oo aad uga fiirsaday, Waan fiiriyey oo wax ka bartay.
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrução.
33 Weliba in yar baad seexanaysaa, oo in yar baad gam'aysaa, Oo in yar baad gacmaha hurdo u laabaysaa,
Um pouco de sono, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 Haddaba caydhnimo waa kuu iman doontaa sida tuug oo kale, Oo baahina sida nin hub sita oo kale.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.

< Maahmaahyadii 24 >