< Maahmaahyadii 22 >

1 Magac wanaagsan baa laga doortaa maal badan, Oo nimcana waa ka wanaagsan tahay lacag iyo dahab.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Taajirka iyo miskiinku way wada kulmaan, Oo Rabbigu waa kii kulligood sameeyey.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 Ninkii miyir lahu sharkuu arkaa, wuuna dhuuntaa, Laakiinse garaadlaawayaashu way iska sii maraan, waana la taqsiiraa.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 Is-hoosaysiinta iyo Rabbiga ka cabsashadiisa abaalgudkoodu Waxaa weeyaan hodantinimo iyo sharaf iyo nolol.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Qodxan iyo dabinnaba waxay yaalliin jidka ninka qalloocan, Laakiinse kii naftiisa dhawraa waa ka fogaan doonaa iyaga.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 Ilmo u rabbee siduu ku socon lahaa, Oo isna xataa markuu gaboobo kama leexan doono.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Taajirku masaakiintuu u taliyaa Oo kii wax amaahdaana midiidin buu u yahay kii wax amaahiya.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 Kii xumaan beeraa wuxuu goosan doonaa belaayo, Oo usha cadhadiisuna way dhammaan doontaa.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 Kii il deeqsiya lahu wuu barakoobi doonaa, Waayo, isagu wuxuu cuntadiisa wax ka siiyaa masaakiinta.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Kan wax quudhsada eri, oo muranku wuu bixi doonaa, Dirirta iyo cayduna way dhammaan doonaan.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 Kii daahirsanaanta qalbiga jecel, Oo bushimihiisu nimco leeyihiin, xataa boqorka ayaa saaxiibkiis ahaan doona.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 Indhaha Rabbigu waxay dhawraan ka aqoonta leh, Laakiinse isagu wuxuu afgembiyaa erayada khaayinka.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Kii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa dibadda jooga, Oo jidka dhexdiisa ayaa laygu dili doonaa.
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 Naago qalaad afkoodu waa god dheer, Oo waxaa ku dhici doona kii xagga Rabbiga laga nacay.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 Nacasnimadu waxay ku xidhan tahay qalbiga ilmaha. Laakiinse usha edbintu way ka fogayn doontaa.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 Kii miskiinka u dulma inuu maal korodhsado, Iyo kii taajirka wax siiyaaba hubaal way baahnaan doonaan.
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 Dhegta u dhig, oo erayada kuwa caqliga leh maqal, Oo qalbigana aqoontayda u jeedi.
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 Waayo, waa wax wanaagsan haddii aad uurka ku haysatid, Oo hadday dhammaantood bushimahaaga diyaar ku ahaadaan.
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Bal eeg, adigaan maanta iyaga ku ogeysiiyey, Inaad Rabbiga aaminsan tahay.
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 Miyaanan waxyaalo wanaagsan kuugu qorin Talooyinka iyo aqoonta,
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 Si aan kuu ogeysiiyo hubaasha erayada runta, Inaad erayada runta uga jawaabtid kuwii ku soo diray?
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 Miskiinka ha dhicin, waayo, isagu waa miskiin, Oo kan dhibaataysanna meesha iridda ha ku dulmin,
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 Waayo, Rabbiga ayaa dacwadooda u qaadi doona, Oo kuwa iyaga dhaca naftoodana wuu dhici doonaa.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Ha la saaxiibin nin xanaaq badan, Oo nin cadho kululna waa inaanad la socon,
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 Waaba intaas oo aad jidkiisa baratid, Oo aad naftaadana dabin ku riddid.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Ha noqonin sida kuwa gacanta dhaar ugu dhiiba, Ama sida kuwa deyman u dammiinta.
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 Haddaanad haysan wax aad bixiso, Bal muxuu sariirtaada hoostaada uga la bixi?
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Soohdinta hore oo ay awowayaashu dhigeen Innaba ha durkin.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 Miyaad aragtaa nin shuqulkiisa ku dadaala? Isagu wuxuu istaagi doonaa boqorro hortood. Oo kuwa hoose hortoodana ma istaagi doono.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.

< Maahmaahyadii 22 >