< Maahmaahyadii 22 >

1 Magac wanaagsan baa laga doortaa maal badan, Oo nimcana waa ka wanaagsan tahay lacag iyo dahab.
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2 Taajirka iyo miskiinku way wada kulmaan, Oo Rabbigu waa kii kulligood sameeyey.
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3 Ninkii miyir lahu sharkuu arkaa, wuuna dhuuntaa, Laakiinse garaadlaawayaashu way iska sii maraan, waana la taqsiiraa.
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Is-hoosaysiinta iyo Rabbiga ka cabsashadiisa abaalgudkoodu Waxaa weeyaan hodantinimo iyo sharaf iyo nolol.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5 Qodxan iyo dabinnaba waxay yaalliin jidka ninka qalloocan, Laakiinse kii naftiisa dhawraa waa ka fogaan doonaa iyaga.
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 Ilmo u rabbee siduu ku socon lahaa, Oo isna xataa markuu gaboobo kama leexan doono.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7 Taajirku masaakiintuu u taliyaa Oo kii wax amaahdaana midiidin buu u yahay kii wax amaahiya.
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8 Kii xumaan beeraa wuxuu goosan doonaa belaayo, Oo usha cadhadiisuna way dhammaan doontaa.
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9 Kii il deeqsiya lahu wuu barakoobi doonaa, Waayo, isagu wuxuu cuntadiisa wax ka siiyaa masaakiinta.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10 Kan wax quudhsada eri, oo muranku wuu bixi doonaa, Dirirta iyo cayduna way dhammaan doonaan.
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11 Kii daahirsanaanta qalbiga jecel, Oo bushimihiisu nimco leeyihiin, xataa boqorka ayaa saaxiibkiis ahaan doona.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12 Indhaha Rabbigu waxay dhawraan ka aqoonta leh, Laakiinse isagu wuxuu afgembiyaa erayada khaayinka.
The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13 Kii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa dibadda jooga, Oo jidka dhexdiisa ayaa laygu dili doonaa.
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14 Naago qalaad afkoodu waa god dheer, Oo waxaa ku dhici doona kii xagga Rabbiga laga nacay.
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15 Nacasnimadu waxay ku xidhan tahay qalbiga ilmaha. Laakiinse usha edbintu way ka fogayn doontaa.
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16 Kii miskiinka u dulma inuu maal korodhsado, Iyo kii taajirka wax siiyaaba hubaal way baahnaan doonaan.
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17 Dhegta u dhig, oo erayada kuwa caqliga leh maqal, Oo qalbigana aqoontayda u jeedi.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Waayo, waa wax wanaagsan haddii aad uurka ku haysatid, Oo hadday dhammaantood bushimahaaga diyaar ku ahaadaan.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19 Bal eeg, adigaan maanta iyaga ku ogeysiiyey, Inaad Rabbiga aaminsan tahay.
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20 Miyaanan waxyaalo wanaagsan kuugu qorin Talooyinka iyo aqoonta,
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21 Si aan kuu ogeysiiyo hubaasha erayada runta, Inaad erayada runta uga jawaabtid kuwii ku soo diray?
that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22 Miskiinka ha dhicin, waayo, isagu waa miskiin, Oo kan dhibaataysanna meesha iridda ha ku dulmin,
Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23 Waayo, Rabbiga ayaa dacwadooda u qaadi doona, Oo kuwa iyaga dhaca naftoodana wuu dhici doonaa.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24 Ha la saaxiibin nin xanaaq badan, Oo nin cadho kululna waa inaanad la socon,
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25 Waaba intaas oo aad jidkiisa baratid, Oo aad naftaadana dabin ku riddid.
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26 Ha noqonin sida kuwa gacanta dhaar ugu dhiiba, Ama sida kuwa deyman u dammiinta.
Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27 Haddaanad haysan wax aad bixiso, Bal muxuu sariirtaada hoostaada uga la bixi?
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Soohdinta hore oo ay awowayaashu dhigeen Innaba ha durkin.
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29 Miyaad aragtaa nin shuqulkiisa ku dadaala? Isagu wuxuu istaagi doonaa boqorro hortood. Oo kuwa hoose hortoodana ma istaagi doono.
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.

< Maahmaahyadii 22 >