< Maahmaahyadii 21 >

1 Boqorka qalbigiisu wuxuu ku jiraa gacanta Rabbiga sida webiyada biyaha ah, Oo wuxuu u leexiyaa meel alla meeshuu doonayo.
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
2 Nin jidkiis waluba waa la qumman yahay isaga, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu miisaamaa.
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
3 Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
4 Indho qab weyn iyo qalbi kibirsan, Kuwaas oo ah kuwa sharka leh laambaddoodu waa dembi.
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
5 Kuwa dadaala fikirradoodu waxay u geeyaan barwaaqo. Laakiinse ku alla kii degdeg badanu wuxuu u degdegaa inuu wax u baahdo oo keliya.
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 Khasnadihii carrab been badan lagu helaa waa sida ceeryaamo hor iyo dib loo kaxeeyey, Oo kuwa doondoontaana dhimashay doonaan.
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
7 Kuwa sharka leh dhacoodu iyaguu baabbi'in doonaa, Maxaa yeelay, iyagu waxay diidaan inay gar sameeyaan.
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
8 Ninkii eed badan qaba jidkiisu aad buu u qalloocan yahay, Laakiinse kii daahirsan shuqulkiisu waa hagaagsan yahay.
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
9 In guriga dushiisa dhinac laga joogo ayaa ka roon In guri weyn naag muran badan lala joogo.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
10 Kii shar leh naftiisu xumaan bay doonaysaa, Oo deriskiisuna raallinimo kama helo hortiisa.
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
11 Markii mid wax quudhsada la taqsiiro, garaadlaawahu wuu caqliyaystaa, Oo kii caqli leh marka la edbiyona aqoon buu helaa.
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
12 Kii xaq ahu wuxuu ka fikiraa kii shar leh gurigiisa, Iyo sida kuwa sharka leh loogu afgembiyo sharnimadooda daraaddeed.
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
13 Kii dhegihiisa u fureeyaa si aanu qaylada miskiinka u maqlin, Isaga qudhiisuna wuu qaylin doonaa, laakiinse lama maqli doono.
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
14 Hadiyaddii qarsoodi lagu bixiyaa xanaaqay qabowjisaa, Oo laaluushkii laabta laysu geliyaana cadho kulul buu qabowjiyaa.
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
15 Kii xaq ahu inuu gar sameeyo waa u farxad, Laakiinse kuwa xumaanta ka shaqeeya waa u baabba'.
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
16 Ninkii jidka waxgarashada ka habaabaa Wuxuu la joogi doonaa ururka kuwii dhintay.
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
17 Kii raaxaysi jecelu miskiin buu ahaan doonaa, Oo kii khamri iyo saliid jeceluna taajir ma noqon doono.
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
18 Kii shar lahu wuxuu furasho u noqon doonaa kii xaq ah, Khaayinkuna wuxuu furasho u noqon doonaa kii qumman.
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
19 In lamadegaanka la joogo ayaa ka roon In naag muran iyo cadho badan lala joogo.
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
20 Khasnad qaali ah iyo saliid baa ku jira kan caqliga leh gurigiisa, Laakiinse nacasku wixiisa wuu wada liqaa.
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21 Kii xaqnimo iyo naxariis raacaa Wuxuu helaa nolol iyo xaqnimo iyo sharaf.
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
22 Kii caqli lahu kor buu ugu baxaa magaalada kuwa xoogga badan derbigeeda, Oo weliba xoogga ay isku hallaynayaan oo dhan ayuu hoos u ridaa.
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
23 Ku alla kii afkiisa iyo carrabkiisa dhawraa Naftiisuu dhibaatooyin ka dhawraa.
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
24 Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
25 Ninkii caajis ah waxaa dila damaciisa, Waayo, gacmihiisu waxay diidaan inay hawshoodaan.
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
26 Waxaa jira kuwo maalinta oo dhan si hunguri weyn wax u damca, Laakiinse kii xaq ahu wax buu bixiyaa oo ma ceshado.
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
27 Ka sharka leh allabarigiisu waa karaahiyo, Oo markuu niyo xun ku bixiyona way ka sii daran tahay!
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
28 Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
29 Ninkii shar lahu wejigiisuu adkeeyaa, Laakiinse kii qummanu jidadkiisuu u fiirsadaa.
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
30 Ma jirto xigmad ama waxgarasho Ama talo Rabbiga ka gees ah.
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
31 Faraska waxaa loo diyaariyaa maalinta dagaalka, Laakiinse guusha waxaa leh Rabbiga.
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet

< Maahmaahyadii 21 >