< Maahmaahyadii 21 >

1 Boqorka qalbigiisu wuxuu ku jiraa gacanta Rabbiga sida webiyada biyaha ah, Oo wuxuu u leexiyaa meel alla meeshuu doonayo.
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו
2 Nin jidkiis waluba waa la qumman yahay isaga, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu miisaamaa.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה
3 Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח
4 Indho qab weyn iyo qalbi kibirsan, Kuwaas oo ah kuwa sharka leh laambaddoodu waa dembi.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת
5 Kuwa dadaala fikirradoodu waxay u geeyaan barwaaqo. Laakiinse ku alla kii degdeg badanu wuxuu u degdegaa inuu wax u baahdo oo keliya.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור
6 Khasnadihii carrab been badan lagu helaa waa sida ceeryaamo hor iyo dib loo kaxeeyey, Oo kuwa doondoontaana dhimashay doonaan.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות
7 Kuwa sharka leh dhacoodu iyaguu baabbi'in doonaa, Maxaa yeelay, iyagu waxay diidaan inay gar sameeyaan.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט
8 Ninkii eed badan qaba jidkiisu aad buu u qalloocan yahay, Laakiinse kii daahirsan shuqulkiisu waa hagaagsan yahay.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו
9 In guriga dushiisa dhinac laga joogo ayaa ka roon In guri weyn naag muran badan lala joogo.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר
10 Kii shar leh naftiisu xumaan bay doonaysaa, Oo deriskiisuna raallinimo kama helo hortiisa.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו
11 Markii mid wax quudhsada la taqsiiro, garaadlaawahu wuu caqliyaystaa, Oo kii caqli leh marka la edbiyona aqoon buu helaa.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת
12 Kii xaq ahu wuxuu ka fikiraa kii shar leh gurigiisa, Iyo sida kuwa sharka leh loogu afgembiyo sharnimadooda daraaddeed.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע
13 Kii dhegihiisa u fureeyaa si aanu qaylada miskiinka u maqlin, Isaga qudhiisuna wuu qaylin doonaa, laakiinse lama maqli doono.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה
14 Hadiyaddii qarsoodi lagu bixiyaa xanaaqay qabowjisaa, Oo laaluushkii laabta laysu geliyaana cadho kulul buu qabowjiyaa.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה
15 Kii xaq ahu inuu gar sameeyo waa u farxad, Laakiinse kuwa xumaanta ka shaqeeya waa u baabba'.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און
16 Ninkii jidka waxgarashada ka habaabaa Wuxuu la joogi doonaa ururka kuwii dhintay.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח
17 Kii raaxaysi jecelu miskiin buu ahaan doonaa, Oo kii khamri iyo saliid jeceluna taajir ma noqon doono.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר
18 Kii shar lahu wuxuu furasho u noqon doonaa kii xaq ah, Khaayinkuna wuxuu furasho u noqon doonaa kii qumman.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד
19 In lamadegaanka la joogo ayaa ka roon In naag muran iyo cadho badan lala joogo.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס
20 Khasnad qaali ah iyo saliid baa ku jira kan caqliga leh gurigiisa, Laakiinse nacasku wixiisa wuu wada liqaa.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו
21 Kii xaqnimo iyo naxariis raacaa Wuxuu helaa nolol iyo xaqnimo iyo sharaf.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד
22 Kii caqli lahu kor buu ugu baxaa magaalada kuwa xoogga badan derbigeeda, Oo weliba xoogga ay isku hallaynayaan oo dhan ayuu hoos u ridaa.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה
23 Ku alla kii afkiisa iyo carrabkiisa dhawraa Naftiisuu dhibaatooyin ka dhawraa.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו
24 Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון
25 Ninkii caajis ah waxaa dila damaciisa, Waayo, gacmihiisu waxay diidaan inay hawshoodaan.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות
26 Waxaa jira kuwo maalinta oo dhan si hunguri weyn wax u damca, Laakiinse kii xaq ahu wax buu bixiyaa oo ma ceshado.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך
27 Ka sharka leh allabarigiisu waa karaahiyo, Oo markuu niyo xun ku bixiyona way ka sii daran tahay!
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו
28 Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר
29 Ninkii shar lahu wejigiisuu adkeeyaa, Laakiinse kii qummanu jidadkiisuu u fiirsadaa.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו)
30 Ma jirto xigmad ama waxgarasho Ama talo Rabbiga ka gees ah.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה
31 Faraska waxaa loo diyaariyaa maalinta dagaalka, Laakiinse guusha waxaa leh Rabbiga.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה

< Maahmaahyadii 21 >