< Maahmaahyadii 2 >
1 Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.