< Maahmaahyadii 2 >
1 Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
2 Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
4 Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
7 Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
12 Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
13 Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし