< Maahmaahyadii 2 >

1 Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.

< Maahmaahyadii 2 >