< Maahmaahyadii 2 >
1 Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.