< Maahmaahyadii 2 >

1 Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。

< Maahmaahyadii 2 >