< Maahmaahyadii 2 >
1 Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.