< Maahmaahyadii 18 >

1 Kii gooni isu soocaa, wuxuu doondoonaa damaciisa, Oo xigmadda oo dhanna wuu ku kacaa.
He who separateth himself seeketh his own desire; Against all sound discretion he rusheth on.
2 Nacasku waxgarashada kuma farxo, Laakiinse wuxuu ku farxaa uun inuu waxa qalbigiisa ku jira muujiyo.
The fool hath no delight in understanding, But rather in revealing his own mind.
3 Markii kii shar lahu yimaado waxaa kaloo timaada quudhsasho, Sharafla'aantana waxaa la timaada ceeb.
When the wicked cometh, then cometh also contempt; And with baseness, shame.
4 Nin afkiis erayada ku jiraa waa sida biyo gun dheer, Oo isha xigmadduna waa sida durdur socda.
The words of a man's mouth are deep waters, And the wellspring of wisdom is an overflowing brook.
5 Ma wanaagsana in kan sharka leh loo eexdo, Ama in kan xaqa ah garta lagu afgembiyo.
It is not good to be partial to the wicked, So as to overthrow the righteous in judgment.
6 Nacaska bushimihiisu waxay keenaan muran, Oo afkiisuna wuxuu u yeedhaa karbaash.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth calleth for blows.
7 Nacaska afkiisu waa u baabba', Oo bushimihiisuna naftiisay dabin u noqdaan.
A fool's mouth is his destruction, And his lips are a snare for his life.
8 Kii xan badan erayadiisu waa sida cunto macaan, Oo waxay ku degaan meelaha caloosha ugu hooseeya.
The words of a talebearer are like sweet morsels; For they go down to the innermost parts of the body.
9 Kii shuqulkiisa caajis ku ahu, Wuxuu walaal u yahay kii wax kharriba.
Moreover, he that is slothful in his work Is brother to him that is a great waster.
10 Rabbiga magiciisu waa noobiyad xoog leh, Kii xaq ahu iyaduu ku cararaa, meel sarena wuu ku nabad galaa.
The name of the LORD is a strong tower; The righteous runneth to it, and is safe.
11 Ninkii taajir ah maalkiisu waa u magaalo xoog leh, Oo waa u derbi dheer sida ay la tahay isaga.
The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall, in his own conceit.
12 Dadka qalbigiisu waa kibraa intaanu baabbi'in ka hor, Oo sharaftana waxaa ka horraysa is-hoosaysiinta.
Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
13 Kii xaajo ka jawaabaa isagoo aan maqlin, Waa u nacasnimo iyo ceeb.
He who answereth a matter before he hath heard it, It is folly and shame to him.
14 Nin qalbigiisu waa u adkaysan karaa cudurkiisa, Laakiinse qalbi jaban bal yaa u dulqaadan kara?
The spirit of a man will sustain his infirmity; But a wounded spirit who can bear?
15 Kii miyir leh qalbigiisu wuxuu helaa aqoon, Oo kuwa caqliga leh dhegtooduna waxay doondoontaa aqoon.
The heart of the intelligent will acquire knowledge, And the ear of the wise will seek knowledge.
16 Nin hadiyaddiisu meel bay u bannaysaa. Oo waxay isaga hor keentaa rag waaweyn.
A gift maketh room for a man, And bringeth him into the presence of the great.
17 Kii dacwaddiisa u hor mara, mid xaq ah baa la moodaa, Laakiinse deriskiisaa ka daba yimaada oo imtixaama isaga.
He that first pleadeth his cause appeareth just; But his opponent cometh, and searcheth him through.
18 Saamigu wuxuu joojiyaa murammo, Oo wuxuu kala kaxeeyaa kuwa xoogga badan.
The lot causeth contentions to cease, And parteth asunder the mighty.
19 In walaal la xumeeyey la soo celiyo waa ka sii adag tahay in magaalo xoog leh la qabsado, Oo murammona waa ka xoog badan yihiin qalcad biraheeda.
A brother offended is harder to be won than a strong city; Yea, their contentions are like the bars of a castle.
20 Nin calooshiisu waxay ka buuxsami doontaa midhaha afkiisa, Oo wuxuu isagu ka dhergi doonaa waxa bushimihiisa u kordha.
With the fruit of a man's mouth shall his stomach be filled; He shall be filled with the produce of his lips.
21 Geeri iyo nololuba waxay ku jiraan itaalka carrabka, Oo kuwa jeceluna waxay cuni doonaan midhihiisa.
Death and life are in the power of the tongue; They that love it shall eat its fruit.
22 Ku alla kii afo helaa wuxuu helaa wax wanaagsan, Oo Rabbigana raallinimuu ka helaa.
He that findeth a wife findeth a blessing, And obtaineth favor from the LORD.
23 Miskiinku baryootan buu ku hadlaa, Laakiinse taajirku si qallafsan buu ugu jawaabaa.
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
24 Ninkii saaxiibbo badsadaa naftiisuu kharribaa, Laakiin waxaa jira saaxiib walaalkaa kaaga dhow.
A man of many friends will show himself false; Yet there is a friend who sticketh closer than a brother.

< Maahmaahyadii 18 >