< Maahmaahyadii 17 >

1 Wuxoogaa cunto qallalan ah oo xasilloonaanu la jirto Ayaa ka wanaagsan guri hilib allabari ka buuxo oo diriru la jirto.
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב
2 Addoonkii caqli lahu wuxuu xukumi doonaa wiilkii ceeb soo jiida, Oo walaalaha ayuu la dhaxal geli doonaa.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה
3 Weelka lacagta lagu safeeyo lacagtaa iska leh, oo foornadana dahabkaa iska leh, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu imtixaamaa.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה
4 Xumaanfaluhu wuxuu maqlaa bushimaha shar leh, Oo beenaaluhuna wuxuu dhegaystaa carrabka xun.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות
5 Ku alla kii miskiinka ku majaajiloodaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Kii belaayooyin ku farxaana ma taqsiir la'aan doono.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה
6 Odayaasha waxaa taaj u ah carruurta carruurtooda, Oo sharafta carruurtuna waa aabbayaashood.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
7 Hadalkii weynu nacas uma eka, Sidaas oo kalena bushimihii been sheegaa amiir uma eka.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר
8 Hadiyaddu waxay kii haysta la tahay sida dhagax qaali ah, Oo meel alla meeshay u leexataba way ku barwaaqowdaa.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל
9 Kii xadgudub qariyaa jacayl buu doondoonaa, Laakiinse kii xaal ku noqnoqdaa saaxiibbuu kala kaxeeyaa.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף
10 Canaantu waxay ninkii garasho leh u tartaa In ka badan boqol jeedal oo nacas lagu dhuftay ay u taraan.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה
11 Ninkii shar lahu wuxuu doondoonaa caasinimo keliya, Sidaas daraaddeed waxaa isaga lagu diri doonaa farriingeeye aan naxariis lahayn.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו
12 Nin ha la kulmo orso dhasheeda laga xaday, Intuu nacas nacasnimo samaynaya la kulmi lahaa.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו
13 Ku alla kii wanaag xumaan ku celiyaa, Gurigiisa xumaanu ka fogaan mayso.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו
14 Muranka bilowgiisu waa sida biyo la soo faruuray. Haddaba isqabashada iska daa intaan lays ilaaqin.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
15 Kii kan sharka leh xaq ka dhiga, iyo kii kan xaqa ah gardarro ku xukuma, Labadaba Rabbigu aad buu u karhaa.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם
16 Lacagta nacaska gacantiisa ku jirtaa bal maxay u tartaa inuu xigmad ku soo iibsado, Waayo, isagu garasho ma leh?
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין
17 Had iyo goor saaxiibba saaxiibkii wuu jecel yahay, Walaalna wuxuu u dhashay dhibaato.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד
18 Ninkii garaaddaranu gacan buu dhaar ugu dhiibaa, Oo wuxuu dammiin ku noqdaa deriskiisa hortiisa.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו
19 Kii xadgudub jecelu muran buu jecel yahay, Oo kii iriddiisa sarraysiiyaana wuxuu doondoontaa baabba'.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר
20 Kii qalbi qalloocan lahu wanaag ma helo, Oo kii carrab maroorsan lahuna wuxuu ku dhex dhacaa belaayo.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה
21 Kii nacas dhalaa murugtiisuu u dhalaa, Oo nacas aabbihiisna farxad ma leh.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל
22 Qalbigii faraxsanu waa dawo wanaagsan, Laakiinse qalbigii jabanu lafahuu engejiyaa.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם
23 Ninkii shar lahu laabtuu laaluush ka qaataa, Si uu jidadka garta u qalloociyo.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט
24 Xigmaddu waxay hor joogtaa kii garasho leh; Laakiinse nacaska indhihiisu waxay eegaan dhulka darafkiisa.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ
25 Wiilkii nacas ahu waa u murug aabbihiis, Waana u qadhaadh tii dashay.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
26 Weliba ma wanaagsana in kii xaq ah la taqsiiro, Ama in kuwa sharafka leh qummanaantooda aawadeed wax loogu dhufto.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר
27 Kii hadalkiisa yareeyaa, aqoon buu leeyahay, Oo kii qalbigiisu qabow yahayna waa nin garasho leh.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה
28 Xataa nacasku markuu iska aamusan yahay waxaa loo yaqaan mid caqli leh, Kii bushimihiisa isku qabtana nin miyir leh.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון

< Maahmaahyadii 17 >