< Maahmaahyadii 16 >

1 Qalbiga qasdiyadiisa dadkaa leh, Laakiinse carrabka jawaabtiisu xagga Rabbigay ka timaadaa.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
2 Nin jidadkiisa oo dhammu waa la nadiifsan yihiin isaga, Laakiinse Rabbigu ruuxyaduu miisaamaa.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
3 Shuqulladaada Rabbiga ku aamin, Oo fikirradaaduna way taagnaan doonaan.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
4 Rabbigu wax kastuu isu abuuray, Haah, oo xataa ka sharka leh wuxuu u abuuray maalinta sharkaa.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
5 Ku alla kii qalbiga ka kibirsanu Rabbiga waa u karaahiyo, Waxaan aad idiin ku xaqiijinayaa inaan isagu taqsiir la'aan doonayn.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
6 Waxaa dembiga lagu kafaaraggudaa naxariis iyo run, Oo dadkuna waxay sharka kaga fogaadaan Rabbiga ka cabsashadiisa.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
7 Markii Rabbigu ku farxo nin jidadkiis, Wuxuu nabad dhex dhigaa isaga iyo xataa cadaawayaashiisa.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
8 Wax yar oo xaqnimo la jirto Ayaa ka wanaagsan wax badan oo kordha oo xaqdarro la jirto.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
9 Nin walba qalbigiisaa jidkiisa u fiirsada, Laakiinse Rabbigaa tallaabooyinkiisa toosiya.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
10 Xukunka Rabbigu wuxuu ku jiraa bushimaha boqorka, Afkiisuna kuma xadgudbo garsooridda.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
11 Miisaankii iyo kafadihii xaq ah Rabbigaa leh, Dhagaxyada miisaanka oo kiishka ku jira oo dhammuna waa shuqulkiisa.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
12 Waa u karaahiyo boqorrada inay xumaan falaan. Waayo, carshigu xaqnimuu ku dhismaa.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
13 Boqorradu bushimaha xaqa ah way ku farxaan, Oo kii si qumman u hadlana way jecel yihiin.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
14 Boqor cadhadiisu waa sida warqaadayaal geeriyeed, Laakiinse nin caqli leh ayaa qaboojin doona.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
15 Nuurka wejiga boqorka nolol baa ku jirta, Oo raallinimadiisuna waa sida daruurta roobka dambe.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
16 In xigmad la helaa intee bay ka sii wanaagsan tahay in dahab la helo! In waxgarasho la helaana waa laga doortaa in lacag la helo.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
17 Kuwa qumman jidkoodu waa inay sharka ka leexdaan, Kii jidkiisa dhawraa naftiisuu ilaaliyaa.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
18 Kibirku wuxuu hor socdaa baabba', Oo madaxweynaanuna waxay hor socotaa dhicid.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
19 In kuwa kibirsan booli lala qaybsado Waxaa ka sii wanaagsan in kuwa hooseeya laysla sii hoosaysiiyo.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
20 Kii hadalka dhegaystaa wax wanaagsan buu heli doonaa, Oo ku alla kii Rabbiga aaminaana waa barakaysan yahay.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
21 Kii qalbigiisu caqli leeyahay waxaa loogu yeedhi doonaa mid miyir leh, Oo bushimaha macaankooduna waxbarashuu kordhiyaa.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
22 Waxgarashadu waa u il nololeed kii haysta, Laakiinse edbinta nacasyadu waa nacasnimo.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
23 Kii caqli leh qalbigiisu afkiisuu wax baraa, Oo waxbarashuu bushimihiisa u kordhiyaa.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
24 Hadalkii wacanu waa sida awlallo shinniyeed oo kale, Nafta wuu u macaan yahay, oo lafahana waa u caafimaad.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
25 Waxaa jirta waddo dadka la qumman, Laakiinse dhammaadkeedu waa jidadkii dhimashada.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
26 Kii hawshooda gaajadiisuu u hawshoodaa, Waayo, afkiisaa qasba isaga.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
27 Ninkii waxmatare ahu xumaan buu qodqodaa, Oo bushimihiisana waxaa ku jira dab wax gubaya.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
28 Ninkii qalloocanu muran buu beeraa, Oo kii xan badanuna wuxuu kala kaxeeyaa saaxiibbo.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
29 Ninka wax dulmaa deriskiisuu sasabtaa, Oo wuxuu u kaxeeyaa jid aan wanaagsanayn.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
30 Kii indhaha isugu qabta inuu wax qalloocan hindiso, Oo bushimihiisa qaniinaa, shar buu soo wadaa.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
31 Madaxa cirro lahu waa taaj sharfeed Haddii laga helo jidka xaqnimada.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
32 Kii cadhada u gaabiyaa waa ka wanaagsan yahay kii xoog badan, Oo kii ruuxiisa xukumaana waa ka wanaagsan yahay kii magaalo qabsada.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
33 Saamiga waxaa lagu tuuraa dhabta, Laakiinse go'aankiisa oo dhan Rabbigaa leh.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃

< Maahmaahyadii 16 >