< Maahmaahyadii 14 >

1 Naag kastoo caqli lahu gurigeeday dhistaa, Laakiinse nacasaddu gacmaheeday ku dumisaa.
Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
2 Kii qummanaantiisa ku socda ayaa Rabbiga ka cabsada, Laakiinse kii jidkiisa ku qalloocan wuu quudhsadaa isaga.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Afka nacasyada waxaa ka soo biqla kibir; Laakiinse kuwa caqliga leh bushimahooda ayaa iyaga dhawri doona.
In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
4 Meeshii aan dibi joogin qabaalkii ay wax ka cuni jireen waa baabbah; Laakiinse kordhinta badanu waxay ku timaadaa xoogga dibiga.
Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
5 Markhaatigii aamin ahu been ma sheego, Laakiinse markhaatigii been ahu been buu ku hadlaa.
A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
6 Kii wax quudhsadaa xigmad buu doondoonaa, mana helo, Laakiinse aqoontu waa u fudud dahay kii waxgarasho leh.
A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
7 Nacaska hortiisa ka fogow, Waayo, bushimihiisa aqoon ka heli maysid.
Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
8 Ninkii miyir leh xigmaddiisu waa inuu jidkiisa gartaa, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa khiyaano.
The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
9 Nacasyadu dembigay ku majaajiloodaan, Laakiinse kuwa qumman waxaa ku dhex jirta raallinimo.
Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
10 Qalbigu qadhaadhnimadiisuu yaqaan, Oo shisheeyena farxaddiisa lama qaybsado.
The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
11 Guriga kuwa sharka leh waa la afgembiyi doonaa, Laakiinse taambuugga kuwa qummanu waa barwaaqoobi doonaa.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 Waxaa jirta waddo dadka la hagaagsan, Laakiinse dhammaadkeedu waa waddooyinka dhimashada.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Qalbigu xataa qosol waa ku murugoodaa, Oo farxad dhammaadkeeduna waa caloolxumo.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
14 Kii xaqnimada qalbigiisa dib ugaga noqdaa jidkiisuu ka dhergi doonaa, Oo ninkii wanaagsanuna wuxuu ka dhergi doonaa naftiisa.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
15 Kii garaaddaranu eray kasta wuu rumaystaa, Laakiinse kii miyir lahu socodkiisa aad buu u fiiriyaa.
A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
16 Ninkii caqli lahu waa cabsadaa, oo sharka wuu ka noqdaa; Laakiinse nacasku waa ciishoodaa, wuuna isku kalsoon yahay.
A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
17 Kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu wax ku sameeyaa, Oo ninkii sharnimo hindisana waa la neceb yahay.
He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
18 Garaadlaawayaashu nacasnimay dhaxlaan, Laakiinse kuwii miyir leh waxaa madaxa loo saaraa taaj aqoon ah.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Kuwa sharka lahu kuwa wanaagsan hortooda ayay ku foororsadaan, Oo kuwa xunxunna waxay ku foororsadaan irdaha kuwa xaqa ah.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Miskiinka xataa deriskiisu waa neceb yahay, Laakiinse taajirku saaxiibbo badan buu leeyahay.
The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
21 Kii deriskiisa quudhsadaa wuu dembaabaa, Laakiinse kii miskiinka u naxariistaa waa barakaysan yahay.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
22 Kuwa sharka ku fikiraa sow ma qaldamaan? Laakiinse kuwa wanaagga ku fikira waxaa u ahaan doona naxariis iyo run.
Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
23 Hawl kasta faa'iidaa ku jirta, Laakiinse hadalka bushimuhu wuxuu keenaa caydhnimo keliya.
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
24 Kuwa caqliga leh taajkoodu waa maalkooda, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa nacasnimo keliya.
The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
25 Markhaatigii run ahu nafuu samatabbixiyaa, Laakiinse kii been sheegaa waa khaayin.
A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
26 Rabbiga ka cabsashadiisu waxay leedahay kalsoonaan xoog leh, Oo carruurtiisuna waxay lahaan doonaan meel ay magangalaan.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
27 Rabbiga ka cabsashadiisu waa il nololeed, Si dabinnada dhimashada looga leexdo.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Sharafta boqorku waxay ku jirtaa dadka badnaantiisa, Laakiinse baabba'a amiirku wuxuu ku jiraa dadka yaraantiisa.
In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Kii cadhada u gaabiyaa waa garasho badan yahay; Laakiinse kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu sarraysiiyaa.
He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
30 Qalbigii degganu waa nolosha jidhka, Laakiinse hinaaso waa qudhunka lafaha.
A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
31 Kii miskiinka dulmaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Laakiinse kii ka baahan u naxariistaa wuu murweeyaa.
He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
32 Kii shar leh waxaa lagu afgembiyaa sharnimadiisa, Laakiinse kan xaqa ahu rajuu leeyahay markuu dhinto.
An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
33 Xigmaddu waxay taal kii garasho leh qalbigiisa, Laakiinse wixii nacasyada uurkooda ku jiraa waa ismuujiyaa.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
34 Xaqnimadu quruun way sarraysiisaa, Laakiinse dembigu waa u ceeb dad kasta.
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
35 Boqorka raallinimadiisa waxaa leh midiidinkii caqli ku shaqeeya, Laakiinse wuxuu u cadhoon doonaa kii ceeb sameeya.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.

< Maahmaahyadii 14 >