< Maahmaahyadii 12 >

1 Ku alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 Naagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 Kuwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 Nin waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 Kii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 Nin xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Kii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 Kan sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 Nin wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 Nacaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Nacaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Waxaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Bushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Bushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 Ninkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Ninkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Kan xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Ninkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,

< Maahmaahyadii 12 >