< Maahmaahyadii 12 >

1 Ku alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 Naagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Kuwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Nin waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Kii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Nin xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Kan sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 Nin wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Nacaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Nacaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Waxaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Bushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 Bushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Ninkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Ninkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Kan xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Ninkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Maahmaahyadii 12 >