< Nexemyaah 7 >

1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< Nexemyaah 7 >