< Nexemyaah 7 >
1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
die Familie Parhos 2172;
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
die Familie Sephatja 372;
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
die Familie Arah 652;
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
die Familie Elam 1254;
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
die Familie Satthu 845;
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
die Familie Sakkai 760;
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
die Familie Binnui 648;
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
die Familie Bebai 628;
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
die Familie Asgad 2322;
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
die Familie Adonikam 667;
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
die Familie Bigwai 2067;
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
die Familie Adin 655;
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
die Familie Hasum 328;
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
die Familie Bezai 324;
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
die Familie Hariph 112;
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
die Familie Gibeon 95;
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
die Männer von Anathoth 128;
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
die Männer von Rama und Geba 621;
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
die Männer von Michmas 122;
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
die Familie des andern Elam 1254;
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
die Familie Harim 320;
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
die Leute von Jericho 345;
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
die Familie Senaa 3930.
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
die Familie Immer 1052;
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
die Familie Pashur 1247;
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
die Familie Harim 1017.
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,