< Nexemyaah 7 >

1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
die Söhne des Paros 2.172,
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
die Söhne Sephatjas 372,
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
die Söhne des Arach 652,
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
die Söhne des Elam 1.254,
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
die Söhne des Zattu 845,
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
die Söhne des Zakkai 760,
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
die Söhne des Binnui 648,
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
die Söhne des Bebai 628,
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
die Söhne des Azgad 2.322,
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
die Söhne des Adonikam 667,
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
die Söhne des Adin 655,
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
die Söhne des Chasum 328,
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
die Söhne des Besai 324,
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
die Söhne des Chariph 112,
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
die Söhne Gibeons 95,
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
die Männer von Anatot 128,
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
die Männer von Mikmas 122,
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
die Männer von Neu Nebo 52,
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
die Söhne Charims 320,
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
die Söhne Jerichos 345,
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
die Söhne Senaas 3930,
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
die Söhne des Immer 1.052,
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
die Söhne des Paschur 1.247,
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
die Söhne des Charim 1.017,
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nexemyaah 7 >