< Nexemyaah 7 >

1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
`and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
thre hundrid and two and seuenti;
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
thre hundrid and foure and twenti;
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
the sones of Zabaon, fyue and twenti;
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
the men of Bethamoth, two and fourti;
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
two hundrid and two and twenti;
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
two and fifti;
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
a thousynde and two and fifti;
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
sones of Odyna, foure and seuenti;
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
sones of Anan, sones of Geddel,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
sones of Mynum, sones of Nephusym,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
sones of Belloth, sones of Meida,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
sones of Thema, sones of Nesia,
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.

< Nexemyaah 7 >