< Nexemyaah 7 >
1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.