< Nexemyaah 7 >

1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< Nexemyaah 7 >