< Nexemyaah 7 >

1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
The sons of Parosh, 2,172;
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
the sons of Shephatiah, 372;
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
the sons of Arah, 652;
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
the sons of Elam, 1,254;
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
The sons of Zattu, 845;
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
the sons of Zaccai, 760;
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
the sons of Binnui, 648;
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
the sons of Bebai, 628;
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
the sons of Azgad, 2,322;
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
the sons of Adonikam, 667;
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
the sons of Bigvai, 2,067.
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
The sons of Adin, 655.
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
the sons of Hashum, 328;
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
the sons of Bezai, 324;
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
the sons of Hariph, 112;
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
the sons of Gibeon, 95;
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
the people from Anathoth, 128;
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
the people from Beth-azmaveth 42;
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
the people from Ramah and Geba, 621;
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
the people from Michmas, 122;
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
the people from Bethel and Ai, 123;
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
the people from the other Nebo, 52;
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
the sons of the other Elam, 1,254;
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
the sons of Harim, 320;
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
the sons of Jericho, 345;
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
the sons of Immer, 1,052;
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
the sons of Pashhur, 1,247;
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
the sons of Harim, 1,017.
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
Keros, Sia, Padon,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
Barkos, Sisera, Temah,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
Neziah, and Hatipha.
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
The total of number of people returning was 42,360.
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
They had 736 horses, 245 mules,
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,

< Nexemyaah 7 >