< Nexemyaah 7 >
1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.