< Matayos 10 >
1 Markaasuu wuxuu u yeedhay laba-iyo-tobankii xertiisa ahaa oo wuxuu siiyey amar ay jinniyo wasakh leh ku saaraan oo ay bugto walba iyo cudur walba ku bogsiiyaan.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུ རྡྭཱདཤཤིཥྱཱན྄ ཨཱཧཱུཡཱམེདྷྱབྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡིཏུཾ སཪྻྭཔྲཀཱརརོགཱན྄ པཱིཌཱཤྩ ཤམཡིཏུཾ ཏེབྷྱཿ སཱམརྠྱམདཱཏ྄།
2 Laba-iyo-tobanka rasuul magacyadoodu waa kuwan, Kan ugu horreeyaa waa Simoon, kan Butros la odhan jiray, iyo walaalkiis Andaros, iyo Yacquub ina Sebedi, iyo walaalkiis Yooxanaa,
ཏེཥཱཾ དྭཱདཤཔྲེཥྱཱཎཱཾ ནཱམཱནྱེཏཱནི། པྲཐམཾ ཤིམོན྄ ཡཾ པིཏརཾ ཝདནྟི, ཏཏཿ པརཾ ཏསྱ སཧཛ ཨཱནྡྲིཡཿ, སིཝདིཡསྱ པུཏྲོ ཡཱཀཱུབ྄
3 iyo Filibos, iyo Bartolomayos, iyo Toomas, iyo Matayos oo cashuurqaadaha ahaa, iyo Yacquub ina Alfayos, iyo Tadayos,
ཏསྱ སཧཛོ ཡོཧན྄; ཕིལིཔ྄ བརྠལམཡ྄ ཐོམཱཿ ཀརསཾགྲཱཧཱི མཐིཿ, ཨཱལྥེཡཔུཏྲོ ཡཱཀཱུབ྄,
4 iyo Simoon reer Kaana, iyo Yuudas Iskariyod, kii gacangeliyey.
ཀིནཱནཱིཡཿ ཤིམོན྄, ཡ ཨཱིཥྐརིཡོཏཱིཡཡིཧཱུདཱཿ ཁྲཱིཥྚཾ པརཀརེ྅རྤཡཏ྄།
5 Laba-iyo-tobankan Ciise ayaa diray oo amray isagoo leh, Jid ka mid ah jidadka dadka aan Yuhuudda ahayn ha marina, magaalo ka mid ah magaalooyinka reer Samaariyana ha gelina,
ཨེཏཱན྄ དྭཱདཤཤིཥྱཱན྄ ཡཱིཤུཿ པྲེཥཡན྄ ཨིཏྱཱཛྙཱཔཡཏ྄, ཡཱུཡམ྄ ཨནྱདེཤཱིཡཱནཱཾ པདཝཱིཾ ཤེམིརོཎཱིཡཱནཱཾ ཀིམཔི ནགརཉྩ ན པྲཝིཤྱེ
6 laakiin waxaad u tagtaan idaha lunsan oo guriga Israa'iil ah.
ཨིསྲཱཡེལྒོཏྲསྱ ཧཱརིཏཱ ཡེ ཡེ མེཥཱསྟེཥཱམེཝ སམཱིཔཾ ཡཱཏ།
7 Oo intaad socotaan wacdiya, oo waxaad ku tidhaahdaan, Boqortooyadii jannadu waa dhow dahay.
གཏྭཱ གཏྭཱ སྭརྒསྱ རཱཛཏྭཾ སཝིདྷམབྷཝཏ྄, ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ པྲཙཱརཡཏ།
8 Kuwa bukana bogsiiya, kuwii dhintayna sara kiciya, kuwa baraska lehna nadiifiya, jinniyadana saara, hadiyad ahaan baad ku hesheen ee hadiyad ahaanna ku siiya.
ཨཱམཡགྲསྟཱན྄ སྭསྠཱན྄ ཀུརུཏ, ཀུཥྛིནཿ པརིཥྐུརུཏ, མྲྀཏལོཀཱན྄ ཛཱིཝཡཏ, བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཏ, ཝིནཱ མཱུལྱཾ ཡཱུཡམ྄ ཨལབྷདྷྭཾ ཝིནཻཝ མཱུལྱཾ ཝིཤྲཱཎཡཏ།
9 Dahab ama lacag ama naxaas kiishadihiinna ha ku haysanina,
ཀིནྟུ སྭེཥཱཾ ཀཊིབནྡྷེཥུ སྭརྞརཱུཔྱཏཱམྲཱཎཱཾ ཀིམཔི ན གྲྀཧླཱིཏ།
10 qandina jidka ha u qaadanina, ama laba khamiis, ama kabo, ama ul, waayo, shaqaaluhu cuntadiisa ayuu istaahilaa.
ཨནྱཙྩ ཡཱཏྲཱཡཻ ཙེལསམྤུཊཾ ཝཱ དྭིཏཱིཡཝསནཾ ཝཱ པཱདུཀེ ཝཱ ཡཥྚིཿ, ཨེཏཱན྄ མཱ གྲྀཧླཱིཏ, ཡཏཿ ཀཱཪྻྱཀྲྀཏ྄ བྷརྟྟུཾ ཡོགྱོ བྷཝཏི།
11 Magaalo alla magaaladaad gashaan iyo tuuloba, ka doona mid istaahila, oo halkaas jooga ilaa aad ka tegaysaan.
ཨཔརཾ ཡཱུཡཾ ཡཏ྄ པུརཾ ཡཉྩ གྲཱམཾ པྲཝིཤཐ, ཏཏྲ ཡོ ཛནོ ཡོགྱཔཱཏྲཾ ཏམཝགཏྱ ཡཱནཀཱལཾ ཡཱཝཏ྄ ཏཏྲ ཏིཥྛཏ།
12 Goortaad guriga gelaysaan, nabdaadiya,
ཡདཱ ཡཱུཡཾ ཏདྒེཧཾ པྲཝིཤཐ, ཏདཱ ཏམཱཤིཥཾ ཝདཏ།
13 oo hadduu gurigu istaahilo, nabaddiinnu ha ku soo degto, laakiin haddaanu istaahilin, nabaddiinnu ha idinku soo noqoto.
ཡདི ས ཡོགྱཔཱཏྲཾ བྷཝཏི, ཏརྷི ཏཏྐལྱཱཎཾ ཏསྨཻ བྷཝིཥྱཏི, ནོཙེཏ྄ སཱཤཱིཪྻུཥྨབྷྱམེཝ བྷཝིཥྱཏི།
14 Oo ku alla kii aan idin soo dhowayn, oo aan hadalladiinna maqlin, goortaad gurigaas ama magaaladaas ka baxaysaan, siigada cagihiinna ka dhabaandhaba.
ཀིནྟུ ཡེ ཛནཱ ཡུཥྨཱཀམཱཏིཐྱཾ ན ཝིདདྷཏི ཡུཥྨཱཀཾ ཀཐཱཉྩ ན ཤྲྀཎྭནྟི ཏེཥཱཾ གེཧཱཏ྄ པུརཱདྭཱ པྲསྠཱནཀཱལེ སྭཔདཱུལཱིཿ པཱཏཡཏ།
15 Runtii waxaan idinku leeyahay, Maalinta xisaabta, Sodom iyo Gomora waa ka xisaab fududaan doonaan magaaladaas.
ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝཙྨི ཝིཙཱརདིནེ ཏཏྤུརསྱ དཤཱཏཿ སིདོམམོརཱཔུརཡོརྡཤཱ སཧྱཏརཱ བྷཝིཥྱཏི།
16 Waxaan idiin dirayaa sidii ido yeey ku dhex jira, sidaa darteed caqli u lahaada sida abeesooyin, oo u sir la'aada sida qoolleyo.
པཤྱཏ, ཝྲྀཀཡཱུཐམདྷྱེ མེཥཿ ཡཐཱཝིསྟཐཱ ཡུཥྨཱན པྲཧིཎོམི, ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡམ྄ ཨཧིརིཝ སཏརྐཱཿ ཀཔོཏཱཨིཝཱཧིཾསཀཱ བྷཝཏ།
17 Laakiin dad iska jira, waayo, waxay idiin dhiibi doonaan shirar, oo sunagogyadooda ayay idinku karbaashi doonaan.
ནྲྀབྷྱཿ སཱཝདྷཱནཱ བྷཝཏ; ཡཏསྟཻ ཪྻཱུཡཾ རཱཛསཾསདི སམརྤིཥྱདྷྭེ ཏེཥཱཾ བྷཛནགེཧེ པྲཧཱརིཥྱདྷྭེ།
18 Oo waxaa aawaday laydiin hor geeyn doonaa taliyayaal iyo boqorro inay marag ku noqoto iyaga iyo dadka aan Yuhuudda ahayn.
ཡཱུཡཾ མནྣཱམཧེཏོཿ ཤཱསྟྲྀཎཱཾ རཱཛྙཱཉྩ སམཀྵཾ ཏཱནནྱདེཤིནཤྩཱདྷི སཱཀྵིཏྭཱརྠམཱནེཥྱདྷྭེ།
19 Laakiin goortay idin gacangeliyaan, ha ka welwelina sidaad u hadli doontaan ama waxaad ku hadli doontaan, waayo, waxaad ku hadli doontaan ayaa saacaddaas laydin siin doonaa.
ཀིནྟྭིཏྠཾ སམརྤིཏཱ ཡཱུཡཾ ཀཐཾ ཀིམུཏྟརཾ ཝཀྵྱཐ ཏཏྲ མཱ ཙིནྟཡཏ, ཡཏསྟདཱ ཡུཥྨཱབྷི ཪྻད྄ ཝཀྟཝྱཾ ཏཏ྄ ཏདྡཎྜེ ཡུཥྨནྨནཿ སུ སམུཔསྠཱསྱཏི།
20 Waayo, ma aha idinka kuwa hadlayaa laakiin waa Ruuxa Aabbihiin kan idinka dhex hadlayaa.
ཡསྨཱཏ྄ ཏདཱ ཡོ ཝཀྵྱཏི ས ན ཡཱུཡཾ ཀིནྟུ ཡུཥྨཱཀམནྟརསྠཿ པིཏྲཱཏྨཱ།
21 Walaalba walaalkiis wuxuu u dhiibi doonaa in la dilo, aabbena wiilkiisa, carruurna waalidkood ayay ku kici doonaan oo dhimashay gaadhsiin doonaan.
སཧཛཿ སཧཛཾ ཏཱཏཿ སུཏཉྩ མྲྀཏཽ སམརྤཡིཥྱཏི, ཨཔཏྱཱགི སྭསྭཔིཏྲོ ཪྻིཔཀྵཱིབྷཱུཡ ཏཽ གྷཱཏཡིཥྱནྟི།
22 Dadka oo dhan ayaa magacayga aawadiis idiin necbaan doona, laakiin kan ilaa ugu dambaysta adkaysta, kaasaa badbaadi doona.
མནྣམཧེཏོཿ སཪྻྭེ ཛནཱ ཡུཥྨཱན྄ ཨྲྀཏཱིཡིཥྱནྟེ, ཀིནྟུ ཡཿ ཤེཥཾ ཡཱཝད྄ དྷཻཪྻྱཾ གྷྲྀཏྭཱ སྠཱསྱཏི, ས ཏྲཱཡིཥྱཏེ།
23 Laakiin goortay magaaladan idinku silciyaan, tan kale u carara, waayo, runtii waxaan idinku leeyahay, Magaalooyinka Israa'iil ma wada gaadhi doontaan ilaa Wiilka Aadanahu yimaado.
ཏཻ ཪྻདཱ ཡཱུཡམེཀཔུརེ ཏཱཌིཥྱདྷྭེ, ཏདཱ ཡཱུཡམནྱཔུརཾ པལཱཡདྷྭཾ ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝཙྨི ཡཱཝནྨནུཛསུཏོ ནཻཏི ཏཱཝད྄ ཨིསྲཱཡེལྡེཤཱིཡསཪྻྭནགརབྷྲམཎཾ སམཱཔཡིཏུཾ ན ཤཀྵྱཐ།
24 Qof xer ahu macallinkiisa kama sarreeyo, addoonkuna sayidkiisa kama sarreeyo.
གུརོཿ ཤིཥྱོ ན མཧཱན྄, པྲབྷོརྡཱསོ ན མཧཱན྄།
25 Waa ku filan tahay qof xer ah inuu noqdo sida macallinkiisa, addoonkuna sida sayidkiisa. Hadday odayga reerka Be'elsebul ugu yeedhaan, intee ka badan ayay ugu yeedhi doonaan kuwa gurigiisa jooga.
ཡདི ཤིཥྱོ ནིཛགུརོ རྡཱསཤྩ སྭཔྲབྷོཿ སམཱནོ བྷཝཏི ཏརྷི ཏད྄ ཡཐེཥྚཾ། ཙེཏྟཻརྒྲྀཧཔཏིརྦྷཱུཏརཱཛ ཨུཙྱཏེ, ཏརྷི པརིཝཱརཱཿ ཀིཾ ཏཐཱ ན ཝཀྵྱནྟེ?
26 Sidaa darteed ha ka baqina, waayo, wax daboolan ma jiro oo aan soo muuqan doonin, wax qarsoonna ma jiro oo aan la garan doonin.
ཀིནྟུ ཏེབྷྱོ ཡཱུཡཾ མཱ བིབྷཱིཏ, ཡཏོ ཡནྣ པྲཀཱཤིཥྱཏེ, ཏཱདྲྀཀ྄ ཚཱདིཏཾ ཀིམཔི ནཱསྟི, ཡཙྩ ན ཝྱཉྩིཥྱཏེ, ཏཱདྲྀག྄ གུཔྟཾ ཀིམཔི ནཱསྟི།
27 Waxaan gudcurka idiinku sheego, iftiinka ku dhaha, oo waxaad dhegta ka maqashaanna, guryaha dushooda kaga dhawaaqa.
ཡདཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཏམསི ཝཙྨི ཏད྄ ཡུཥྨཱབྷིརྡཱིཔྟཽ ཀཐྱཏཱཾ; ཀརྞཱབྷྱཱཾ ཡཏ྄ ཤྲཱུཡཏེ ཏད྄ གེཧོཔརི པྲཙཱཪྻྱཏཱཾ།
28 Ha ka baqina kuwa jidhka dila, laakiin aan karin inay nafta dilaan, waxaadse ka baqdaan kan jahannamada ku hallayn kara nafta iyo jidhkaba. (Geenna )
ཡེ ཀཱཡཾ ཧནྟུཾ ཤཀྣུཝནྟི ནཱཏྨཱནཾ, ཏེབྷྱོ མཱ བྷཻཥྚ; ཡཿ ཀཱཡཱཏྨཱནཽ ནིརཡེ ནཱཤཡིཏུཾ, ཤཀྣོཏི, ཏཏོ བིབྷཱིཏ། (Geenna )
29 Laba shimbirrood miyaan beesad lagu iibin? Middoodna dhulka ku dhici mayso amarka Aabbihiin la'aantiis.
དྭཽ ཙཊཀཽ ཀིམེཀཏཱམྲམུདྲཡཱ ན ཝིཀྲཱིཡེཏེ? ཏཐཱཔི ཡུཥྨཏྟཱཏཱནུམཏིཾ ཝིནཱ ཏེཥཱམེཀོཔི བྷུཝི ན པཏཏི།
30 Timaha madaxiinna oo dhan waa tirsan yihiin.
ཡུཥྨཙྪིརསཱཾ སཪྻྭཀཙཱ གཎིཏཱཾཿ སནྟི།
31 Sidaa darteed ha baqina, waad ka qiima badan tihiin shimbirro badan.
ཨཏོ མཱ བིབྷཱིཏ, ཡཱུཡཾ བཧུཙཊཀེབྷྱོ བཧུམཱུལྱཱཿ།
32 Sidaa darteed mid walba oo igu qirta dadka hortiisa, anna waan ku qiran doonaa Aabbahayga jannada ku jira hortiisa.
ཡོ མནུཛསཱཀྵཱནྨཱམངྒཱིཀུརུཏེ ཏམཧཾ སྭརྒསྠཏཱཏསཱཀྵཱདངྒཱིཀརིཥྱེ།
33 Laakiin ku alla kii igu diida dadka hortiisa, anna waan ku diidi doonaa Aabbahayga jannada ku jira hortiisa.
པྲྀཐྭྱཱམཧཾ ཤཱནྟིཾ དཱཏུམཱགཏཨིཏི མཱནུབྷཝཏ, ཤཱནྟིཾ དཱཏུཾ ན ཀིནྟྭསིཾ།
34 Ha u malaynina inaan u imid inaan nabad dhulka u keeno; uma aan iman inaan nabad keeno, laakiin inaan seef keeno.
པིཏྲྀམཱཏྲྀཤྩཤྲཱུབྷིཿ སཱཀཾ སུཏསུཏཱབདྷཱུ ཪྻིརོདྷཡིཏུཉྩཱགཏེསྨི།
35 Waxaanse u imid inaan nin cadow kaga dhigo aabbihiis, gabadhna hooyadeed, naagna soddohdeed.
ཏཏཿ སྭསྭཔརིཝཱརཨེཝ ནྲྀཤཏྲུ རྦྷཝིཏཱ།
36 Nin cadowgiisu waa dadka gurigiisa.
ཡཿ པིཏརི མཱཏརི ཝཱ མཏྟོདྷིཀཾ པྲཱིཡཏེ, ས ན མདརྷཿ;
37 Kan aabbihiis iyo hooyadiis iga jecel, ima istaahilo, oo kan wiilkiisa iyo gabadhdiisa iga jecel, ima istaahilo.
ཡཤྩ སུཏེ སུཏཱཡཱཾ ཝཱ མཏྟོདྷིཀཾ པྲཱིཡཏེ, སེཔི ན མདརྷཿ།
38 Kan aan iskutallaabtiisa soo qaadan oo aan i soo raacin, ima istaahilo.
ཡཿ སྭཀྲུཤཾ གྲྀཧླན྄ མཏྤཤྩཱནྣཻཏི, སེཔི ན མདརྷཿ།
39 Kan naftiisa helaa waa lumin doonaa, oo kan naftiisa u lumiya aawaday waa heli doonaa.
ཡཿ སྭཔྲཱཎཱནཝཏི, ས ཏཱན྄ ཧཱརཡིཥྱཏེ, ཡསྟུ མཏྐྲྀཏེ སྭཔྲཱཎཱན྄ ཧཱརཡཏི, ས ཏཱནཝཏི།
40 Kan idin aqbalaa wuu i aqbalaa, kan i aqbalaana, wuxuu aqbalaa kan i soo diray.
ཡོ ཡུཥྨཱཀམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ས མམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ཡཤྩ མམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ས མཏྤྲེརཀསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི།
41 Kan nebi ku aqbala nebi magiciis, wuxuu heli doonaa nebi abaalkiis, kan qof xaq ah ku aqbala qof xaq ah magiciis, wuxuu heli doonaa qof xaq ah abaalkiis.
ཡོ བྷཝིཥྱདྭཱདཱིཏི ཛྙཱཏྭཱ ཏསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདྷཏྟེ, ས བྷཝིཥྱདྭཱདིནཿ ཕལཾ ལཔྶྱཏེ, ཡཤྩ དྷཱརྨྨིཀ ཨིཏི ཝིདིཏྭཱ ཏསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདྷཏྟེ ས དྷཱརྨྨིཀམཱནཝསྱ ཕལཾ པྲཱཔྶྱཏི།
42 Ku alla kii kuwan yaryar koob biyo qabow oo keliya ku siiya qof xer ah magiciis, runtii waxaan idinku leeyahay, abaalkiisu ka lumi maayoba.
ཡཤྩ ཀཤྩིཏ྄ ཨེཏེཥཱཾ ཀྵུདྲནརཱཎཱམ྄ ཡཾ ཀཉྩནཻཀཾ ཤིཥྱ ཨིཏི ཝིདིཏྭཱ ཀཾསཻཀཾ ཤཱིཏལསལིལཾ ཏསྨཻ དཏྟེ, ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝདཱམི, ས ཀེནཱཔི པྲཀཱརེཎ ཕལེན ན ཝཉྩིཥྱཏེ།