< Matayos 10 >
1 Markaasuu wuxuu u yeedhay laba-iyo-tobankii xertiisa ahaa oo wuxuu siiyey amar ay jinniyo wasakh leh ku saaraan oo ay bugto walba iyo cudur walba ku bogsiiyaan.
ଜିସୁ ତା ବାରଜାଣ୍ ଚେଲାରିଂ କୁକ୍ଚି ପୁଦାଂ ପିହିକିନି କାଜିଂ ଆରି ସବୁ ବାନି ରଗ୍ ବେମାର୍ ଉଜ୍ କିନି କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଆଦିକାର୍ ସାକ୍ତି ହିତାନ୍ ।
2 Laba-iyo-tobanka rasuul magacyadoodu waa kuwan, Kan ugu horreeyaa waa Simoon, kan Butros la odhan jiray, iyo walaalkiis Andaros, iyo Yacquub ina Sebedi, iyo walaalkiis Yooxanaa,
ହେ ବାରଜାଣ୍ ପକ୍ୟାତାକାର୍ ତର୍ ଆତାତ୍, ସିମନ୍, ପିତର୍ ତର୍ଦ ପା ଜାଣାଚିନା ଆରି ତା ଟଣ୍ଡାହି ଆନ୍ଦ୍ରିୟ; ଜେବ୍ଦିତି ରି ମେହିର୍ ଜାକୁବ୍ ଆରି ତା ଟଣ୍ଡାହି ଜହନ୍;
3 iyo Filibos, iyo Bartolomayos, iyo Toomas, iyo Matayos oo cashuurqaadaha ahaa, iyo Yacquub ina Alfayos, iyo Tadayos,
ପିଲିପ୍ ଆରି ବାର୍ତଲମି, ତମା ଆରି ସିସ୍ତୁଏନ୍ନାକାର୍ ମାତିଉ, ଆଲପିୟ ମେହି ଜାକୁବ୍, ଆରି ତଦିୟ,
4 iyo Simoon reer Kaana, iyo Yuudas Iskariyod, kii gacangeliyey.
କିଣାନିୟ ସିମନ୍ ଆରି ଇସ୍କାରିୟତିୟ ଜିହୁଦା, ଇନେନ୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ସାତ୍ରୁ କେଇଦ ହେଲାୟ୍ କିତାକାନ୍ ।
5 Laba-iyo-tobankan Ciise ayaa diray oo amray isagoo leh, Jid ka mid ah jidadka dadka aan Yuhuudda ahayn ha marina, magaalo ka mid ah magaalooyinka reer Samaariyana ha gelina,
ଜିସୁ ଇ ବାରଜାଣ୍ ଚେଲାରିଂ ପକ୍ଚି ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ବଲ୍ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ନିପ ହାଲ୍ମାଟ୍ ଆରି ସମିରଣିୟାନି ଇମ୍ଣି ଗାଡ଼୍ଦ ହଣ୍ଗାମାଟ୍,
6 laakiin waxaad u tagtaan idaha lunsan oo guriga Israa'iil ah.
ମାତର୍ ଜାଙ୍ଗ୍ଜି ମାଚି ମେଣ୍ଡା ଲାକେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ଲାଗାଂ ହାଲାଟ୍ ।
7 Oo intaad socotaan wacdiya, oo waxaad ku tidhaahdaan, Boqortooyadii jannadu waa dhow dahay.
ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ ସୁଣାୟ୍ କିଜ଼ି ଇନାଟ୍, ସାର୍ଗେ ରାଜି ଲାଗେ ୱାତାତେ!
8 Kuwa bukana bogsiiya, kuwii dhintayna sara kiciya, kuwa baraska lehna nadiifiya, jinniyadana saara, hadiyad ahaan baad ku hesheen ee hadiyad ahaanna ku siiya.
ବେମାର୍ ଲଗାଂ ଉଜ୍ କିୟାଟ୍, ହାତି ଲଗାଂ ଆରେ ନିକ୍କାଟ୍, ଗାଜା ରଗ୍ୟାରିଂ ସକଟ୍ କିୟାଟ୍, ପୁଦାଂ ପିହିକିୟାଟ୍ । ଇନାକା ଉପ୍କା ଗାଟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ବିନ୍ନିକାରିଂ ଉପ୍କା ଦାନ୍ ହିୟାଟ୍ ।”
9 Dahab ama lacag ama naxaas kiishadihiinna ha ku haysanina,
ମି ଜାଙ୍ଗ୍ୟାତ “ହନା, କି ରୁପା କି ତାମା, ଆରେ ଜାତ୍ରା କାଜିଂ ମଣା,
10 qandina jidka ha u qaadanina, ama laba khamiis, ama kabo, ama ul, waayo, shaqaaluhu cuntadiisa ayuu istaahilaa.
କି ବିକ୍ୟା ଏନ୍ନି ମଣା ଆସ୍ତି ବୁଲା ଆମାଟ୍ ଅଲପ୍ ରିଣ୍ଡାଂ ଆଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ ନଲେ ପାଣ୍ଡାଇଙ୍ଗ୍ କି ବାଡ୍ଗା ପା ଅମାଟ୍ । ଇନେକିଦେଂକି କାମାୟ୍ କିନାକାଦେର୍ ଜାର୍ ଡାବୁଙ୍ଗ୍ ପାୟାନି ଜଗ୍ ।”
11 Magaalo alla magaaladaad gashaan iyo tuuloba, ka doona mid istaahila, oo halkaas jooga ilaa aad ka tegaysaan.
“ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ଗାଡ଼୍ଦ କି ନାସ୍ତ ହଣ୍ଗାନାଦେର୍, ହେବେ ଇମ୍ଣି ଲକ୍ ହେବା କିଦ୍ଦେଂ ଆଡ଼୍ଦାନାନ୍, ହେଦାଂ ଆନ୍ମାନ୍ କିୟାଟ୍, ଆରେ ୱାୱି ପାତେକ୍ ହେବେ ମାନାଟ୍ ।”
12 Goortaad guriga gelaysaan, nabdaadiya,
ର ଇଞ୍ଜ ହଣ୍ଗିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେବେ ମାନି ମାନାୟ୍ତିଂ ଇନାଟ୍, “ମିଦାଙ୍ଗ୍ ସୁସ୍ତା ଆୟେତ୍ ।”
13 oo hadduu gurigu istaahilo, nabaddiinnu ha ku soo degto, laakiin haddaanu istaahilin, nabaddiinnu ha idinku soo noqoto.
ହେ ଇଲ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆନାତ୍, ଲାଗିଂ ତା କାଜିଂ ମି ସୁସ୍ତା ଆଏତ୍, ମାତର୍ ହେଦାଂ ଜଦି ଆଉତ୍, ତା ଆତିସ୍ ମି ସୁସ୍ତା ମି ଲାଗାଂ ମାସ୍ଦି ୱାଏତ୍ ।
14 Oo ku alla kii aan idin soo dhowayn, oo aan hadalladiinna maqlin, goortaad gurigaas ama magaaladaas ka baxaysaan, siigada cagihiinna ka dhabaandhaba.
ଜଦି ଇମ୍ଣି ଇଞ୍ଜ କି ଗାଡ଼୍ଦ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଲକୁ ଇଡ଼୍ଦୁର୍, ପାନାନି ଦୁଡ଼ି ଡ଼ାତ୍ତି ହେ ବାହା ପିହାଟ୍ ।
15 Runtii waxaan idinku leeyahay, Maalinta xisaabta, Sodom iyo Gomora waa ka xisaab fududaan doonaan magaaladaas.
ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ବିଚାର୍ ନାଜିଂ ଇୱାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ସଦମ୍ ଆରି ଗମରା ଦେସ୍ନି ମାନାୟାର୍ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ଆଦିକ୍ ଦସା ଆନାର୍ ।
16 Waxaan idiin dirayaa sidii ido yeey ku dhex jira, sidaa darteed caqli u lahaada sida abeesooyin, oo u sir la'aada sida qoolleyo.
“ହୁଡ଼ାଟ୍, ହୁଣ୍ଡାର୍ ବୁର୍କାକାଂ ତାକେ ପା ମେଣ୍ଡାଂ ଲାକେ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତାନାଙ୍ଗା, ଇଚିସ୍ ରାଚ୍ ଲାକେ ବୁଦ୍ୟା ଆରି ପାର୍ୱା ଲାକେ ହୁଦାର୍ ଆଡୁ ।
17 Laakiin dad iska jira, waayo, waxay idiin dhiibi doonaan shirar, oo sunagogyadooda ayay idinku karbaashi doonaan.
ମତର୍ ମାନାୟାର୍ତାଂ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ ବାହାତ ହେଲାୟ୍ କିଦ୍ନାର୍ ଆରି ହେୱାର୍ କୁଟୁମ୍ ଇଞ୍ଜ କର୍ଡା ଲାହାଂ ଟ୍ରାକ୍ତାନାର୍ ।”
18 Oo waxaa aawaday laydiin hor geeyn doonaa taliyayaal iyo boqorro inay marag ku noqoto iyaga iyo dadka aan Yuhuudda ahayn.
“ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନା କାଜିଂ ରାଜ୍କାରିୟା ଆରି ରାଜାର୍ କଚଣ୍ତ ତାହିୱାୟାନାଦେର୍; ହେଦାଂ ହେୱାରିଂ ଆରି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ କାଜିଂ ସାକି ଲାକେ ଆନାଦେର୍ ।
19 Laakiin goortay idin gacangeliyaan, ha ka welwelina sidaad u hadli doontaan ama waxaad ku hadli doontaan, waayo, waxaad ku hadli doontaan ayaa saacaddaas laydin siin doonaa.
ମାତର୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହେଲାୟ୍ କିଦ୍ନାର୍, ହେୱାଡ଼ାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍କି ଇନା କାତା ଇନାଦେର୍, ହେ ବିସ୍ରେନି ଚିନ୍ତା କିମାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇନାକା ଇନାଦେର୍, ହେଦାଂ ହେ ଦାପ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିଦ୍ୟାନାତ୍ ।
20 Waayo, ma aha idinka kuwa hadlayaa laakiin waa Ruuxa Aabbihiin kan idinka dhex hadlayaa.
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ୱାକାଦେର୍, ମାତର୍ ମିଞ୍ଜି ଆବାତି ଜିବୁନ୍, ଇନେର୍କି ମି ୱାସ୍କିତ କାତା ଇନାନ୍, ହେୱାନ୍ ବେଣ୍କାର୍ୟା ଆନାନ୍ ।”
21 Walaalba walaalkiis wuxuu u dhiibi doonaa in la dilo, aabbena wiilkiisa, carruurna waalidkood ayay ku kici doonaan oo dhimashay gaadhsiin doonaan.
“ଟଣ୍ଡେନ୍ ଟଣ୍ଡେନିଙ୍ଗ୍ ଆରି ଆବା ମାଜ଼ି ହାକି ବାହାତ ହେଲାୟ୍ କିତାର୍ ଆରେ ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ଆବା ଆୟାକାଂ ବିରୁତ୍ତ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ଅହ୍ନାର୍, ଆରି, ଏପେଙ୍ଗ୍ ନା ପାଚେୱାତି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ତାଂ ଗିଣ୍କିୟା ଆନାଦେର୍, ମତର୍ ଇନେର୍ ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ସାସ୍ ଆଜ଼ି ମାନାନ୍ ହେୱାନ୍ ସାର୍ଗେତ ମୁକ୍ତି ପାୟା ଆନାନ୍ ।”
22 Dadka oo dhan ayaa magacayga aawadiis idiin necbaan doona, laakiin kan ilaa ugu dambaysta adkaysta, kaasaa badbaadi doona.
ଆରେ ନା ତର୍ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ହୁକେ ଗିଣ୍ ଆନାତ୍, “ମାତର୍ ଇନେର୍କି ୱିଜ଼୍ନି ପାତେକ୍ ତିର୍ ଆଜ଼ି ମାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ମୁକ୍ତି ପାୟାଆନାନ୍ ।
23 Laakiin goortay magaaladan idinku silciyaan, tan kale u carara, waayo, runtii waxaan idinku leeyahay, Magaalooyinka Israa'iil ma wada gaadhi doontaan ilaa Wiilka Aadanahu yimaado.
ର ବସ୍ତିତ ଏପେଙ୍ଗ୍ କସ୍ଟ ପାୟାତିସ୍ ଅଲ୍ଗା ବସ୍ତିତ ହାଲାଟ୍, ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ନି ଗାଡ଼୍ଦ କାମାୟ୍ ୱିହ୍ନି ଆଗେ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ମାସ୍ଦି ୱାନାନ୍ ।”
24 Qof xer ahu macallinkiisa kama sarreeyo, addoonkuna sayidkiisa kama sarreeyo.
“ଇମ୍ଣି ଚେଲାହି ତା ଗୁରୁତାଂ ଗାଜା ଆକାୟ୍ । ହାଉକାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ିଏନ୍ ଗାଜାକାନ୍ ଆକାୟ୍ ।
25 Waa ku filan tahay qof xer ah inuu noqdo sida macallinkiisa, addoonkuna sida sayidkiisa. Hadday odayga reerka Be'elsebul ugu yeedhaan, intee ka badan ayay ugu yeedhi doonaan kuwa gurigiisa jooga.
ଚେଲା ଜାର୍ ଗୁରୁ ଆରି ଆଡ଼ିଏନ୍ ଜାର୍ ହାଉକାର୍ ଲାକେ ଆତିସ୍ ହେୱାର୍ ପାକ୍ୟାତ ସାରି । ହେୱାର୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇଲ୍ ମୁଣିକାଂ ବାଲ୍ଜିବୁଲ୍ ଇଞ୍ଜି ଇଚାର୍ଣ୍ଣା, ତେବେ ହେୱାର୍ତି ଲକ୍ବାକ୍ତିଂ ତ ଆରି ଆଦିକ୍ ଇନାର୍!”
26 Sidaa darteed ha ka baqina, waayo, wax daboolan ma jiro oo aan soo muuqan doonin, wax qarsoonna ma jiro oo aan la garan doonin.
“ଲାଗିଂ, ହେୱାରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଡ; ଇନାକିଦେଂକି ଇନାକା ହତ୍ୱାକା, ଏଲେଙ୍ଗ୍ ହାର୍ଦାକା ଇନାକା ହିଲୁତ୍; ଆରେ ଇନାକା ପୁନ୍ୱାତାକା, ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଡ଼ୁକ୍ନାକା ଇନାକା ହିଲୁତ୍ ।
27 Waxaan gudcurka idiinku sheego, iftiinka ku dhaha, oo waxaad dhegta ka maqashaanna, guryaha dushooda kaga dhawaaqa.
ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ମାଜ୍ଗାତାଂ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗ୍; ହେଦାଂ ଅଜଡ଼୍ତ ଇନାଙ୍ଗ୍, ଆରେ ଇନାକା ଏପେଙ୍ଗ୍ ଡ଼ୁଗ୍ଜି ୱେନାଦେର୍, ହେଦାଂ ଇଲ୍ ଜେଗନ୍ ଜପି ସୁଣାୟ୍ କିୟାଟ୍ ।
28 Ha ka baqina kuwa jidhka dila, laakiin aan karin inay nafta dilaan, waxaadse ka baqdaan kan jahannamada ku hallayn kara nafta iyo jidhkaba. (Geenna )
ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଗାଗାଡ଼୍ତିଂ ଅହ୍ନାର୍, ମାତର୍ ୱାସ୍କିତିଂ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁର୍, ହେୱାରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍; ଇଚିସ୍ ଜେ ଗାଗାଡ଼୍ ଆରି ଜିବୁନ୍ ରିୟାରିଂ ନରକ୍ତ ନସ୍ଟ କିତାର୍, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଡୁ । (Geenna )
29 Laba shimbirrood miyaan beesad lagu iibin? Middoodna dhulka ku dhici mayso amarka Aabbihiin la'aantiis.
ରିଣ୍ଡାଂ କଡିହାଡ଼ା ପଟିଂ ଇନାକା ଆଣେକ୍ତିଂ ପ୍ରୟା ଆଉତ୍? ଆରେ, ମି ଆବା ପିସ୍ତି ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ପା ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ମେଦ୍ନିତ ଆରୁତ୍;
30 Timaha madaxiinna oo dhan waa tirsan yihiin.
ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ମି କାପ୍ଡ଼ାନି ୱିଜ଼ୁ ତେମୁଲ୍ ପା ଗାଣାକିୟା ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
31 Sidaa darteed ha baqina, waad ka qiima badan tihiin shimbirro badan.
ଲାଗିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍, ବେସି କଡିହାଡ଼ା ପଟିଂ ତାଙ୍ଗ୍ ଗାଜା!”
32 Sidaa darteed mid walba oo igu qirta dadka hortiisa, anna waan ku qiran doonaa Aabbahayga jannada ku jira hortiisa.
“ଜେ ଇନେର୍ ଚଞ୍ଜ୍ୟାନାକା ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁ ଇଞ୍ଜି ମାନିକିଦ୍ନାର୍, ଆନ୍ ପା ସାର୍ଗେନି ଆବା ମୁମ୍ଦ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଏତୁ କିନାଙ୍ଗ୍ ।
33 Laakiin ku alla kii igu diida dadka hortiisa, anna waan ku diidi doonaa Aabbahayga jannada ku jira hortiisa.
ମାତର୍ ଜେ ଇନେର୍ ମାନାୟାର୍ ମୁମ୍ଦ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଏତୁ କିଦୁଦେର୍, ଆନ୍ ପା ସାର୍ଗେନି ଆବା ମୁମ୍ଦ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମାନି କିଉଙ୍ଗ୍ ।”
34 Ha u malaynina inaan u imid inaan nabad dhulka u keeno; uma aan iman inaan nabad keeno, laakiin inaan seef keeno.
ଆନ୍ ଜେ ପୁର୍ତିତ ସୁସ୍ତା ହିଦେଂ ୱାତାଂନା, ଇଦାଂ ବାବି କିମାଟ୍; ସୁସ୍ତା ହିଦେଂ ୱାୱାଦାଙ୍ଗ୍ ଇଚିସ୍ କାଣ୍ଡା ହିଦେଂ ୱାତାଂନା ।
35 Waxaanse u imid inaan nin cadow kaga dhigo aabbihiis, gabadhna hooyadeed, naagna soddohdeed.
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ଆବା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାଜ଼ି ଆରି ଆୟା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଗାଡ଼୍ଚେ ଆରେ ପଦା ହୁକେ କଡ଼୍ୟା ବେରୁ ଗିଟାଇକିଦେଂ ୱାତାଂନା ।
36 Nin cadowgiisu waa dadka gurigiisa.
ଆରେ ନିଜ୍ଲକ୍ ଜାର୍ ଲାତ୍ରାର୍ ନେ ଜାର୍ ସାତ୍ରୁର୍ ଆନାର୍ ।
37 Kan aabbihiis iyo hooyadiis iga jecel, ima istaahilo, oo kan wiilkiisa iyo gabadhdiisa iga jecel, ima istaahilo.
ଇନେର୍ ଆବାଂ କି ଆୟାଂ ନା ତାଙ୍ଗ୍ ଆଦିକ୍ ଜିଉନନାର୍, ହେୱାନ୍ ନା ଚେଲା ଆଦେଂ ଆଡୁନ୍ । ଆରେ ଇନେର୍ କାଡ଼୍ଦେଙ୍ଗ୍ କି ଗାଡ଼୍ଚେଂ ନାତାଙ୍ଗ୍ ଆଦିକ୍ ୱାରି କିୱିତିସ୍, ହେୱାନ୍ ନା ଚେଲା ଆଦେଂ ଜଗ୍ୟ ଆକାୟ୍ ।
38 Kan aan iskutallaabtiisa soo qaadan oo aan i soo raacin, ima istaahilo.
ଆରେ, ଇନେର୍ ଜାର୍ କ୍ରୁସ୍ ଆସ୍ତି ନା ପାଚେ ୱାଉନ୍, ହେୱାନ୍ ନା ଚେଲା ଆଦେଂ ଜଗ୍ୟ ଆକାୟ୍ ।
39 Kan naftiisa helaa waa lumin doonaa, oo kan naftiisa u lumiya aawaday waa heli doonaa.
ଇନେନ୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ ବାଚାୟ୍ କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ଆରାୟ୍ କିନାନ୍, ଆରେ ଇନେନ୍ ନା କାଜିଂ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ ଆରାୟ୍ କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ବାଚାୟ୍ କିନାନ୍ ।
40 Kan idin aqbalaa wuu i aqbalaa, kan i aqbalaana, wuxuu aqbalaa kan i soo diray.
“ଇନେନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଦାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଦାନାନ୍, ଆରେ ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଦାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ନା ପକ୍ତାକାନିଂ ଇଡ଼୍ତାନ୍ ।
41 Kan nebi ku aqbala nebi magiciis, wuxuu heli doonaa nebi abaalkiis, kan qof xaq ah ku aqbala qof xaq ah magiciis, wuxuu heli doonaa qof xaq ah abaalkiis.
ଇନେନ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାନିଂ ଇସ୍ୱର୍ କାବୁର୍ ଅନାକାନ୍ ଇଞ୍ଜି ଇଡ଼୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାନ୍ତି ଇନାମ୍ ପାୟା ଆନାନ୍ । ଆରେ ଇନେନ୍ ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ଇଡ଼୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଦର୍ମି ଲକାର୍ତି ଇନାମ୍ ପାୟାନାନ୍ ।
42 Ku alla kii kuwan yaryar koob biyo qabow oo keliya ku siiya qof xer ah magiciis, runtii waxaan idinku leeyahay, abaalkiisu ka lumi maayoba.
ଆରେ, ଇନେନ୍ ଇ ହିରୁକାର୍ ବିତ୍ରେ ରୱାନିଂ ନା ଚେଲା ଇଞ୍ଜି କେବଲ୍ ର ଗିନା କାକାର୍ ଏଜ଼ୁଂ ଉଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ହିନାନ୍, ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା ଇନେସ୍କି ହେୱାନ୍ ନା ଚେଲା ହାତ୍ପା ଇନାମ୍ ପାୟାନାନ୍ ।”