< Baroorashadii Yeremyaah 5 >
1 Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?