< Baroorashadii Yeremyaah 5 >
1 Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
2 Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
3 Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
4 Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
5 Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
6 Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
We yauen hond to Egipt, and to Assiriens, that we schulden be fillid with breed.
7 Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Oure fadris synneden, and ben not, and we baren the wickidnessis of hem.
8 Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
9 Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
10 Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Oure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
11 Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
12 Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Princes weren hangid bi the hond; thei weren not aschamed of the faces of elde men.
13 Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Thei mysusiden yonge wexynge men vnchastli, and children fellen doun in tree.
14 Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
15 Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
The ioie of oure herte failide; oure song is turned in to mourenyng.
16 Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
The coroun of oure heed fellen doun; wo to vs! for we synneden.
17 Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
Therfor oure herte is maad soreuful, therfor oure iyen ben maad derk.
18 Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
19 Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
20 Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
21 Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Lord, conuerte thou vs to thee, and we schal be conuertid; make thou newe oure daies, as at the bigynnyng.
22 Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.