< Baroorashadii Yeremyaah 5 >
1 Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
4 Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
We have drank our water for money; our wood is sold to us.
5 Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
6 Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
8 Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
9 Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
12 Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
17 Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
18 Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.