< Baroorashadii Yeremyaah 5 >
1 Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
2 Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
3 Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
4 Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
5 Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
6 Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
7 Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
8 Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
9 Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
10 Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
11 Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
12 Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
13 Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
14 Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
15 Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
16 Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
17 Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
18 Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
19 Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
20 Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
21 Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
22 Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!