< Baroorashadii Yeremyaah 5 >

1 Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
2 Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
3 Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
4 Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
5 Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
6 Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
8 Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
9 Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
10 Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
11 Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
12 Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
13 Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
14 Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
15 Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
16 Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
17 Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
18 Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
19 Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
20 Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
21 Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
22 Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.

< Baroorashadii Yeremyaah 5 >