< Baroorashadii Yeremyaah 5 >
1 Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
2 Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
5 Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
6 Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
8 Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
9 Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
11 Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
12 Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
13 Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
14 Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
17 Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
18 Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
19 Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
20 Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
21 Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?