< Baroorashadii Yeremyaah 3 >

1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.

< Baroorashadii Yeremyaah 3 >