< Baroorashadii Yeremyaah 3 >

1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
BETH. Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae.
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii, et fellis.
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
ZAIN. Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
HETH. Misericordiae Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Dei.
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit se super se.
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
CAPH. Quia si abiecit, miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae,
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
NUN. Scrutemur vias nostras, et quaeramus, et revertamur ad Dominum.
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos.
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiae populi mei.
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
AIN. Donec respiceret et videret Dominus de caelis.
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
AIN. Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
SADE. Inundaverunt aquae super caput meum: dixi: Perii.
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
RES. Iudicasti Domine causam animae meae, redemptor vitae meae.
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub caelis Domine.

< Baroorashadii Yeremyaah 3 >