< Baroorashadii Yeremyaah 3 >

1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
Mert nem zár ki örökre az Úr.
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!

< Baroorashadii Yeremyaah 3 >