< Baroorashadii Yeremyaah 3 >
1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
Nur sur min Li turnas Sian manon ĉiutage denove.
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
Li maljunigis mian karnon kaj haŭton, rompis miajn ostojn.
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
Li konstruis ĉirkaŭ mi, ĉirkaŭis min per maldolĉaĵoj kaj malfacilaĵoj.
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
En mallumon Li lokis min, kiel porĉiamajn mortintojn.
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
Li ĉirkaŭbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj ĉenoj.
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaŭ mia preĝo.
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
Li baris miajn vojojn per hakitaj ŝtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaŝita loko.
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
Li depuŝis min de miaj vojoj, kaj disŝiris min; Li faris min objekto de teruro.
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
Li streĉis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
Mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo.
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
Li satigis min per maldolĉaĵo, trinkoplenigis min per vermuto.
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpuŝis min en cindron.
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
Mia animo estas forpuŝita for de paco; bonstaton mi forgesis.
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
Kaj mi diris: Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
Konstante rememorante tion, senfortiĝas en mi mia animo.
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
Ĝi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; ĉar Lia kompatemeco ne finiĝis,
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
Sed ĉiumatene ĝi renoviĝas; granda estas Via fideleco.
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu serĉas Lin.
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas ŝarĝita;
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
Li metas sian buŝon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
Ĉar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
Se Li iun suferigas, Li ankaŭ kompatas pro Sia granda favorkoreco;
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
Ĉar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
Kiam oni premas sub siaj piedoj ĉiujn malliberulojn de la tero,
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
Kiam oni forklinas la rajton de homo antaŭ la vizaĝo de la Plejaltulo,
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
Kiam oni estas maljusta kontraŭ homo en lia juĝa afero — Ĉu la Sinjoro tion ne vidas?
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
Kiu povas per sia diro atingi, ke io fariĝu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
Ĉu ne el la buŝo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
Kial murmuras homo vivanta? Ĉiu murmuru kontraŭ siaj pekoj.
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la ĉielo.
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la preĝo.
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
Vi faris nin balaindaĵo kaj abomenindaĵo inter la popoloj.
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
Malfermegis kontraŭ ni sian buŝon ĉiuj niaj malamikoj.
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfeliĉo.
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
Torentojn da akvo verŝas mia okulo pri la malfeliĉo de la filino de mia popolo.
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
Mia okulo fluigas kaj ne ĉesas, ne ekzistas por ĝi halto,
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
Ĝis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la ĉielo.
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
Mia okulo suferigas mian animon pri ĉiuj filinoj de mia urbo.
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
Senkaŭze ĉasas min kiel birdon miaj malamikoj;
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
Ili pereigas mian vivon en kavo, ili ĵetas sur min ŝtonojn.
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
Akvo leviĝis kontraŭ mian kapon, kaj mi diris: Mi tute pereis.
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
Vi aŭdis mian voĉon; ne kovru Vian orelon antaŭ mia vokado pri liberigo.
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
Vi alproksimiĝis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris: Ne timu.
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
Vi, ho Sinjoro, defendis mian juĝaferon; Vi liberigis mian vivon.
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
Vi vidis, ho Eternulo, la maljustaĵon, kiun mi suferas; juĝu mian aferon.
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
Vi vidis ilian tutan venĝon, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi.
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
Vi aŭdis ilian insultadon, ho Eternulo, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi,
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
La parolojn de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ min, kaj iliajn pensojn kontraŭ mi dum la tuta tago.
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili leviĝas; mi ĉiam estas ilia rekantaĵo.
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laŭ la faroj de iliaj manoj.
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la ĉielo de la Eternulo.