< Baroorashadii Yeremyaah 3 >

1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.

< Baroorashadii Yeremyaah 3 >