< Ayuub 9 >

1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
ויען איוב ויאמר
2 Sida runta ah waan ogahay inay sidaas tahay, Laakiinse sidee baa nin xaq ugu noqon karaa Ilaah hortiisa?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Oo hadduu doonayo inuu la doodo isaga, Kunkii erayba mid qudha ugama jawaabi karo.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 Qalbigiisu waa xigmad miidhan, oo xooggiisuna waa badan yahay; Bal yaa intuu isaga ka qalafsanaaday barwaaqoobay?
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 Isagu wuxuu rujiyaa buuraha, oo iyana ma ay yaqaaniin, Markuu cadhadiisa ku afgembiyo.
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 Dhulka wuu ka ruxruxaa meeshiisa, Oo tiirarkiisuna way wada gariiraan.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Wuxuu amraa qorraxda, oo iyana sooma ay baxdo, Xiddigahana wuu xidhaa.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 Isagoo keliya ayaa samooyinka kala bixiya, Oo wuxuu ku dul socdaa hirarka badda.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 Oo wuxuu sameeyey ururrada xiddigaha oo la yidhaahdo Orsada iyo Oriyon iyo Toddobaadyada, Iyo xiddigaha koonfureed.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Oo ah waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Wuu i ag maraa, aniguse uma jeedo isaga, Oo wuu iga gudbaa, aniguse waxba kama ogi.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Bal wax buu qabsadaa ee, yaa ka hor joogsan kara? Oo bal yaa ku odhan doona, War maxaad samaynaysaa?
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 Ilaah cadhadiisa ka soo celin maayo; Oo kalmeeyayaasha kibirka lahuna isagay hoos foororaan.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 Haddaba bal anigu sidee baan ugu jawaabi karaa, Oo aan erayadayda kala doortaa si aan isaga kula hadlo?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 In kastoo aan xaq ahaan lahaa, weliba uma aanan jawaabeen isaga, Illowse waxaan iska baryi lahaa Kan i xukumaya.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Haddaan baryi lahaa oo uu ii jawaabi lahaa, Ma aanan rumaysteen xataa inuu codkayga maqlay.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 Waayo, isagu wuxuu igu jejebiyaa duufaan, Oo nabrahaygana sababla'aan buu u sii kordhiyaa.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Isagu iima oggola inaan neefsado, Laakiinse qadhaadh buu iga buuxiyaa.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Bal haddaan xagga xoogga ka hadalno isagu waa itaal miidhan, Balse xagga xukunka yaa wakhti ii sheegaya?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 In kastoo aan xaq ahay, afkayga ayaa i xukumi doona, In kastoo aan qummanahay, waxaa igu caddaan doonta qalloocnaan.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 Anigu waan qummanahay, oo nafsaddayda kama fikiro, Noloshaydana waan quudhsadaa.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Kulli waa isku mid, oo sidaas daraaddeed waxaan idhaahdaa, Isagu wuu wada baabbi'iyaa kan qumman iyo kan sharka ahba.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Haddii belaayadu haddiiba wax disho, Wuu ku majaajiloon doonaa jirrabaadda kuwa aan xaqa qabin.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Dhulka waxaa gacanta loo geliyey kan sharka ah; Oo isna wuxuu indhasaabaa xaakinnadii dhulka. Bal hadduusan isaga ahayn, haddaba waa ayo?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 Haddaba cimrigaygu waa ka sii dheereeyaa nin orda, Wuu iga cararaa, oo wanaagna ma arko.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Wuxuu ii dhaafay sida doonniyaha dheereeya, Iyo sida gorgor raq ku soo deganaya.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 Haddaan odhan lahaa, Cabatinkayga waan illoobi doonaa, Oo tiiraanyada jaaha iga saaran waan iska tuuri doonaa, oo waan faraxsanaan doonaa,
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 Waxaan ka baqayaa caloolxumadayda oo dhan, Waayo, waan ogahay inaadan ii haysanayn sidii mid aan xaq qabin.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Kolleyba waa lay xukumayaaye, Bal maxaan waxtarla'aan u hawshoodaa?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Haddaan biyo baraf ah ku maydho, Oo aan gacmahayga aad iyo aad u nadiifiyo,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 Adigu waxaad igu dhex tuuri doontaa bohol, Oo xataa dharkaygu waa i nici doonaa.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 Waayo, isagu nin ma aha, sidaydoo kale, si aan isaga ugu jawaabo, Oo aannu labadayaduba xukun u wada galno.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Ma jiro nin noo dhexeeya, Oo labadayadaba gacantiisa na saari kara.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 Isagu ushiisa ha iga fogeeyo, Oo cabsidiisuna yaanay i bajin.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 Markaas waan hadli lahaa, oo isaga kama aanan baqeen; Waayo, anigu sidaas ma ahi.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Ayuub 9 >