< Ayuub 9 >

1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Job progovori i reče:
2 Sida runta ah waan ogahay inay sidaas tahay, Laakiinse sidee baa nin xaq ugu noqon karaa Ilaah hortiisa?
“Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
3 Oo hadduu doonayo inuu la doodo isaga, Kunkii erayba mid qudha ugama jawaabi karo.
Ako bi se tkogod htio prÓeti s njime, odvratio mu ne bi ni jednom od tisuću.
4 Qalbigiisu waa xigmad miidhan, oo xooggiisuna waa badan yahay; Bal yaa intuu isaga ka qalafsanaaday barwaaqoobay?
Srcem on je mudar, a snagom svesilan, i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
5 Isagu wuxuu rujiyaa buuraha, oo iyana ma ay yaqaaniin, Markuu cadhadiisa ku afgembiyo.
On brda premješta, a ona to ne znaju, u jarosti svojoj on ih preokreće.
6 Dhulka wuu ka ruxruxaa meeshiisa, Oo tiirarkiisuna way wada gariiraan.
Pokreće on zemlju sa njezina mjesta, iz temelja njene potresa stupove.
7 Wuxuu amraa qorraxda, oo iyana sooma ay baxdo, Xiddigahana wuu xidhaa.
Kad zaprijeti suncu, ono se ne rađa, on pečatom svojim i zvijezde pečati.
8 Isagoo keliya ayaa samooyinka kala bixiya, Oo wuxuu ku dul socdaa hirarka badda.
Jedini on je nebesa razapeo i pučinom morskom samo on hodao.
9 Oo wuxuu sameeyey ururrada xiddigaha oo la yidhaahdo Orsada iyo Oriyon iyo Toddobaadyada, Iyo xiddigaha koonfureed.
Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
10 Wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Oo ah waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin.
Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
11 Wuu i ag maraa, aniguse uma jeedo isaga, Oo wuu iga gudbaa, aniguse waxba kama ogi.
Ide pored mene, a ja ga ne vidim; evo, on prolazi - ja ga ne opažam.
12 Bal wax buu qabsadaa ee, yaa ka hor joogsan kara? Oo bal yaa ku odhan doona, War maxaad samaynaysaa?
Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
13 Ilaah cadhadiisa ka soo celin maayo; Oo kalmeeyayaasha kibirka lahuna isagay hoos foororaan.
Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.
14 Haddaba bal anigu sidee baan ugu jawaabi karaa, Oo aan erayadayda kala doortaa si aan isaga kula hadlo?
Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?
15 In kastoo aan xaq ahaan lahaa, weliba uma aanan jawaabeen isaga, Illowse waxaan iska baryi lahaa Kan i xukumaya.
I da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.
16 Haddaan baryi lahaa oo uu ii jawaabi lahaa, Ma aanan rumaysteen xataa inuu codkayga maqlay.
A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
17 Waayo, isagu wuxuu igu jejebiyaa duufaan, Oo nabrahaygana sababla'aan buu u sii kordhiyaa.
Jer, za dlaku jednu on mene satire, bez razloga moje rane umnožava.
18 Isagu iima oggola inaan neefsado, Laakiinse qadhaadh buu iga buuxiyaa.
Ni časa jednoga predahnut' mi ne da, nego mene svakom gorčinom napaja!
19 Bal haddaan xagga xoogga ka hadalno isagu waa itaal miidhan, Balse xagga xukunka yaa wakhti ii sheegaya?
Ako je na snagu - tÓa on je najjači! Ako je na pravdu - tko će njega na sud?
20 In kastoo aan xaq ahay, afkayga ayaa i xukumi doona, In kastoo aan qummanahay, waxaa igu caddaan doonta qalloocnaan.
Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
21 Anigu waan qummanahay, oo nafsaddayda kama fikiro, Noloshaydana waan quudhsadaa.
A jesam li nevin? Ni sam ne znam više, moj je život meni sasvim omrzao!
22 Kulli waa isku mid, oo sidaas daraaddeed waxaan idhaahdaa, Isagu wuu wada baabbi'iyaa kan qumman iyo kan sharka ahba.
Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava.
23 Haddii belaayadu haddiiba wax disho, Wuu ku majaajiloon doonaa jirrabaadda kuwa aan xaqa qabin.
I bič smrtni kad bi odjednom ubijo ... ali on se ruga nevolji nevinih.
24 Dhulka waxaa gacanta loo geliyey kan sharka ah; Oo isna wuxuu indhasaabaa xaakinnadii dhulka. Bal hadduusan isaga ahayn, haddaba waa ayo?
U zemlji predanoj u šake zlikovaca, on oči sucima njezinim zastire. Ako on to nije, tko je drugi onda?
25 Haddaba cimrigaygu waa ka sii dheereeyaa nin orda, Wuu iga cararaa, oo wanaagna ma arko.
Od skoroteče su brži moji dani, bježe daleko, nigdje dobra ne videć.'
26 Wuxuu ii dhaafay sida doonniyaha dheereeya, Iyo sida gorgor raq ku soo deganaya.
K'o čamci od rogoza hitro promiču, k'o orao na plijen kada se zaleti.
27 Haddaan odhan lahaa, Cabatinkayga waan illoobi doonaa, Oo tiiraanyada jaaha iga saaran waan iska tuuri doonaa, oo waan faraxsanaan doonaa,
Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,
28 Waxaan ka baqayaa caloolxumadayda oo dhan, Waayo, waan ogahay inaadan ii haysanayn sidii mid aan xaq qabin.
od mojih me muka groza obuzima, jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
29 Kolleyba waa lay xukumayaaye, Bal maxaan waxtarla'aan u hawshoodaa?
Ako li sam grešan, tÓa čemu onda da zalud mučim sebe.
30 Haddaan biyo baraf ah ku maydho, Oo aan gacmahayga aad iyo aad u nadiifiyo,
Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao, kad bih i lugom ruke svoje umio,
31 Adigu waxaad igu dhex tuuri doontaa bohol, Oo xataa dharkaygu waa i nici doonaa.
u veću bi me nečist opet gurnuo, i moje bi me se gnušale haljine!
32 Waayo, isagu nin ma aha, sidaydoo kale, si aan isaga ugu jawaabo, Oo aannu labadayaduba xukun u wada galno.
Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.
33 Ma jiro nin noo dhexeeya, Oo labadayadaba gacantiisa na saari kara.
Niti kakva suca ima među nama da ruke svoje stavi na nas dvojicu,
34 Isagu ushiisa ha iga fogeeyo, Oo cabsidiisuna yaanay i bajin.
da šibu njegovu od mene odmakne, da užas njegov mene više ne plaši!
35 Markaas waan hadli lahaa, oo isaga kama aanan baqeen; Waayo, anigu sidaas ma ahi.
Govorit ću ipak bez ikakva straha, jer ja nisam takav u svojim očima!

< Ayuub 9 >