< Ayuub 8 >

1 Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 Ilaa goormaad waxyaalahan ku hadlaysaa? Oo ilaa goormaa erayada afkaagu ahaanayaan sida dabayl xoog badan?
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
3 War ma Ilaah baa garsooridda qalloociya? Mase Ilaaha Qaadirka ah baa caddaaladda qalloociya?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
4 Haddii carruurtaadii ay isaga ku dembaabeen, Wuxuu iyagii u gacangeliyey xadgudubkoodii.
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
5 Haddaad aad u barido Ilaah, Oo aad baryootankaaga hor dhigto Qaadirka,
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
6 Haddaad daahir ahaan lahayd oo aad qummanaan lahayd, Sida xaqiiqada ah haatan wuu kuu toosi lahaa, Oo hoyga xaqnimadaadana wuu barwaaqayn lahaa.
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
7 Oo in kastoo bilowgaagii yaraa, Haddana ugudambaystaadu aad bay u weynaan lahayd.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
8 Waan ku baryayaaye bal qarniyadii hore wax weyddii, Oo bal soo garwaaqso waxyaalihii ay awowayaashood fatasheen,
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
9 (Waayo, innagu waxaynu nahay qoonkii shalayto oo qudha, oo waxba garan mayno, Maxaa yeelay, cimrigeenna aan dhulka joognaa waa sida hoos oo kale.)
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
10 War sow iyagu wax kuma bari doonaan, oo wax kuuma sheegi doonaan, Oo sow qalbigooda kaalama hadli doonaan?
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
11 War miyaa cawdu ka bixi kartaa meel aan dhoobo lahayn? Cawsduurkuse miyuu bixi karaa biyola'aantood?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
12 Intuu weli cagaarka yahay oo aan la gooyn, Wuu ka hor engegaa dhalatada kale oo dhan.
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
13 Kuwa Ilaah illooba oo dhan wadiiqooyinkoodu waa sidaas oo kale, Oo ninkii cibaadalaawe ah rajadiisuna way baabba'daa.
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
14 Oo kaas kalsoonaantiisu way kala jajabtaa, Oo aaminaaddiisuna waa sida xuubcaaro oo kale.
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
15 Wuxuu ku tiirsan doonaa gurigiisa, laakiinse gurigiisu ma taagnaan doono. Aad buu u xajin doonaa, laakiinse siima uu adkaan doono innaba.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
16 Isagu waa ku cagaar qorraxda, Oo laamihiisa curdanka ahuna waxay ka soo kor baxaan beertiisa.
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
17 Oo xididdadiisuna waxay isku duuduubaan taallo dhagaxyo ah, Oo wuxuu fiiriyaa meesha dhagaxyada.
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
18 Isaga haddii meeshiisa laga baabbi'iyo, Markaasay inkiri doontaa isaga, oo waxay odhan doontaa, Anigu kumaba arag.
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
19 Farxadda jidkiisu waa sidaas, Oo waxaa dhulka ka soo bixi doona kuwa kaleto.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
20 Ilaah marnaba xoori maayo nin qumman, Kuwa sharka falase tiirin maayo.
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
21 Wuxuu afkaaga ka buuxin doonaa qosol, Bushimahaagana qaylo farxad leh,
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
22 Kuwa ku neceb waxay xidhan doonaan ceeb, Teendhada sharrowyaduna mar dambe siima jiri doonto.
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet

< Ayuub 8 >