< Ayuub 6 >
1 Markaasaa Ayuub jawaabay oo wuxuu yidhi,
А Јов одговори и рече:
2 Hahe haddii dhibkayga la miisaami lahaa, Oo masiibadayda kafado la wada saari lahaa!
О да би се добро измерили јади моји, и заједно се невоља моја метнула на мерила!
3 Wuu ka sii cuslaan lahaa cammuudda badaha, Sidaas daraaddeed hadalkaygii degdeg buu noqday.
Претегла би песак морски; зато ми и речи недостаје.
4 Waayo, Ilaaha Qaadirka ah fallaadhihiisii ayaa igu dhex jira, Oo naftayduna waabaydoodii way cabbaysaa, Oo Ilaah cabsiintiisiina anigay igu soo kacdaa.
Јер су стреле Свемогућег у мени, отров њихов испија ми дух, страхоте Божје ударају на ме.
5 Dameerdibadeedku miyuu ciyaa markuu caws haysto? Dibiguse miyuu ciyaa markii cunto la siiyo?
Риче ли дивљи магарац код траве? Муче ли во код пиће своје?
6 Wixii aan dhadhan lahayn miyaa cusbola'aan la cuni karaa? Ukunta xabkeeduse miyuu dhadhan leeyahay?
Једе ли се бљутаво без соли? Има ли сласти у биоцу од јајца?
7 Naftaydu way diidaa inay taabato, Waxay ii yihiin sida cunto la naco oo kale.
Чега се душа моја није хтела дотакнути, то ми је јело у невољи.
8 Hahe bal maan helo waxa aan u baryootamo, Oo Ilaah bal muu i siiyo waxa aan u xiisoodo!
О да би ми се испунила молба, и да би ми Бог дао шта чекам!
9 Oo xataa Ilaah bal muu iska jeclaado inuu i burburiyo, Oo bal muu gacantiisa iga sii daayo oo i baabbi'iyo!
И да би Бог хтео сатрти ме, да би махнуо руком својом, и истребио ме!
10 Markaas waan istareexi lahaaye, Oo waxaan u adkaysan lahaa xanuun aan ii tudhayn, Waayo, ma aanan diidin Kan Quduuska ah erayadiisii.
Јер ми је још утеха, ако и горим од бола нити ме жали, што нисам тајио речи Светог.
11 Bal xooggaygu waa maxay inaan sugo aawadeed? Aakhirkayguse waa maxay inaan dulqaato aawadeed?
Каква је сила моја да бих претрпео? Какав ли је крај мој да бих продужио живот свој?
12 War xooggaygu ma xoogga dhagaxyada baa? Mise jidhkaygu ma naxaas baa?
Је ли сила моја камена сила? Је ли тело моје од бронзе?
13 War sow ma aha inaanan iscaawiyi karayn? Sowse xigmaddu igama fogaan?
Има ли још помоћи у мене? И није ли далеко од мене шта би ме придржало?
14 Kii diyaar u ah inuu qalbi jabo waa in saaxiibkiis u naxariisto Waaba intaasoo uu ka tago cabsida Ilaaha Qaadirka ahe.
Несрећноме треба милост пријатеља његовог, али је он оставио страх Свемогућег.
15 Walaalahay waa u khiyaano badnaayeen sida durdur oo kale, Sida biyaha durdurrada ee iska baabba'a,
Браћа моја изневерише као поток, као бујни потоци прођоше,
16 Kuwaasoo barafka la madoobaaday, Oo uu barafka cad isku qariyo.
Који су мутни од леда, у којима се сакрива снег;
17 Markay qorraxoodaan way libdhaan, Oo markay kululaadaanna meeshooday ka baabba'aan.
Кад се откраве, отеку; кад се загреју, нестане их с места њихових.
18 Kuwa safraa gees bay uga leexdaan, Waxay u baxaan xagga cidlada oo halkaasay ku dhintaan.
Тамо амо сврћу од путева својих, иду у ништа и губе се.
19 Waxaa fiiriyey kuwa Teemaa ka safray, Oo socotooyinkii Shebaa ayaa fishay.
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
20 Way ceeboobeen, waayo, way rajeeyeen, Halkaasay yimaadeen, oo way hungoobeen.
Али се постидеше што се поуздаше у њих, дошавши до њих осрамотише се.
21 Waayo, hadda idinku sidaasaad ii noqoteen, Waxaad aragteen belaayo, waanad baqdeen.
Тако и ви постасте ништа; видесте погибао моју, и страх вас је.
22 Bal anigu miyaan idhi, Wax i sii? Amase, Maalkaaga hadiyad iiga keen?
Еда ли сам вам рекао: Дајте ми, или од блага свог поклоните ми;
23 Amase, Cadowga gacantiisa iga samatabbixi? Amase, Iga furo gacanta kan i dulma?
Или избавите ме из руке непријатељеве, и из руке насилничке искупите ме?
24 Bal wax i bar, oo anna waan iska aamusayaa; Oo i garansii wixii aan ku qaldamay.
Поучите ме, и ја ћу ћутати; и у чему сам погрешио, обавестите ме.
25 Erayo runu xoog badanaa! Laakiinse bal canaantiinna muranka ahu maxay caddaysaa?
Како су јаке речи истините! Али шта ће укор ваш?
26 Ma waxaad u malaynaysaan inaad erayo canaanataan? Maxaa yeelay, kii quustay hadalkiisu waa sida dabayl oo kale.
Мислите ли да ће речи укорити, и да је говор човека без надања ветар?
27 Waxaad saami u ridan lahaydeen maalka agoonta, Oo saaxiibkiinna waad ka faa'iidaysan lahaydeen.
И на сироту нападате, и копате јаму пријатељу свом.
28 Haddaba raalli ahaada oo bal i fiiriya, Waayo, sida runta ah been idiin sheegi maayo.
Зато сада погледајте ме, и видите лажем ли пред вама.
29 Haddaba waan idin baryayaaye iska noqda, yaan caddaaladla'aanu dhicin, Ee mar kale iska noqda, waayo, xaalkaygu waa xaq.
Прегледајте; да не буде неправде; прегледајте, ја сам прав у том.
30 War ma caddaaladla'aan baa carrabkayga saaran? Mase carrabkaygaan waxyaalo xunxun dhadhamin karin?
Има ли неправде на језику мом? Не разбира ли грло моје зла?