< Ayuub 40 >

1 Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Moreover Yahweh respondeu Job,
2 Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
“Será que aquele que argumenta deve contender com o Todo-Poderoso? Aquele que discute com Deus, deixe-o responder”.
3 Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Então Job respondeu Yahweh,
4 Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
“Eis que eu sou de pequena conta. O que lhe responderei? Eu coloco minha mão sobre minha boca.
5 Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
Já falei uma vez e não vou responder; Sim, duas vezes, mas não prosseguirei”.
6 Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
Então Yahweh respondeu Job fora do redemoinho:
7 Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
“Agora prepare-se como um homem. Eu o questionarei, e você me responderá.
8 War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
Você vai ao menos anular meu julgamento? Vai me condenar, para que possa ser justificado?
9 Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
Ou você tem um braço como Deus? Você pode trovejar com uma voz como ele?
10 Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
“Agora se enfeita com excelência e dignidade. Arraigar-se com honra e majestade.
11 Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
Pour para fora da fúria de sua raiva. Olhe para todos que se orgulham, e o traga para baixo.
12 Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
Olhe para todos que se orgulham e o humilhem. Esmagar os ímpios em seu lugar.
13 Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
Escondê-los juntos na poeira. Amarrar seus rostos no lugar escondido.
14 Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
Então eu também admitirei a você que sua própria mão direita pode salvá-lo.
15 Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
“Veja agora behemoth, que eu fiz tão bem quanto você. Ele come grama como um boi.
16 Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
Veja agora, sua força está em suas coxas. Sua força está nos músculos de sua barriga.
17 Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
Ele move sua cauda como um cedro. Os nervos de suas coxas são tricotados.
18 Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
His os ossos são como tubos de bronze. Seus membros são como barras de ferro.
19 Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
Ele é o chefe dos caminhos de Deus. Aquele que o fez dá-lhe sua espada.
20 Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
Certamente, as montanhas produzem alimentos para ele, onde todos os animais do campo brincam.
21 Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
Ele está deitado sob as árvores de lótus, na coberta da palheta, e no pântano.
22 Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
Os lótus o cobrem com sua sombra. Os salgueiros do riacho o cercam.
23 Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
Veja, se um rio transborda, ele não treme. Ele está confiante, embora o Jordão incha até a boca.
24 Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
Shall qualquer um o pegue quando ele estiver no turno, ou furar-lhe o nariz com uma armadilha?

< Ayuub 40 >