< Ayuub 40 >
1 Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
2 Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
3 Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
4 Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
5 Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
6 Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
7 Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
8 War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
9 Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
10 Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
11 Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
12 Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
13 Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
14 Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
15 Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
16 Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
17 Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
18 Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
19 Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
20 Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
21 Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
22 Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
23 Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
24 Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?