< Ayuub 40 >

1 Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
L'Éternel adressa la parole à Job, et dit:
2 Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
Le censeur contestera-t-il avec le Tout-Puissant? L'accusateur de Dieu répondra-t-il à cela?
3 Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Alors Job répondit à l'Éternel et dit:
4 Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
Je suis trop peu de chose; que te répondrais-je? Je mets ma main sur ma bouche.
5 Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus. J'ai parlé deux fois, et je n'y retournerai plus.
6 Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
Et l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
7 Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
8 War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
Est-ce que tu voudrais anéantir ma justice? me condamner pour te justifier?
9 Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui?
10 Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
Pare-toi donc de magnificence et de grandeur; et revêts-toi de majesté et de gloire.
11 Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux;
12 Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place.
13 Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
Cache-les tous ensemble dans la poussière, et enferme leurs visages dans les ténèbres.
14 Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aidé.
15 Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
Vois donc le Béhémoth, que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf;
16 Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
Vois donc: sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.
17 Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses hanches sont entrelacés.
18 Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer.
19 Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
C'est le chef-d'œuvre de Dieu, son créateur lui a donné son épée.
20 Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
Les montagnes portent pour lui leur herbe; là se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon.
22 Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent.
23 Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
Vois, le fleuve déborde avec violence, il n'a point peur; il serait tranquille quand le Jourdain monterait à sa gueule.
24 Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
Qu'on le prenne à force ouverte! Ou qu'à l'aide de filets on lui perce le nez!

< Ayuub 40 >