< Ayuub 40 >
1 Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
And the Lord God answered Job, and said,
2 Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
And Job answered and said to the Lord,
4 Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
11 Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.